En outre, d'après les renseignements obtenus auprès des actuaires de la Caisse des pensions, l'actualisation pouvait avoir une incidence négative sur la situation actuarielle de la Caisse. | UN | واستنادا إلى البيانات الواردة من أكتواريي الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للأمم المتحدة، فإن إعادة الحساب يمكن أن تضيف أثرا سلبيا آخر إلى الحالة الاكتوارية للصندوق. |
Le rapport devait également tenir compte de la situation actuarielle de la Caisse des pensions et de la situation financière des organisations. | UN | وطلبت أن يراعي التقرير أيضا الحالة الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية والحالة المالية للمنظمات. |
Ce changement aurait un effet plutôt positif sur la situation actuarielle de la Caisse des pensions. | UN | وسيؤثر بعض الشيء بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية. |
Le Comité mixte a approuvé leur opinion concernant la situation actuarielle de la Caisse. | UN | الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: تطور الحالة الاكتوارية منذ عام 1990 |
Ce taux a initialement été fixé par le Comité mixte pour améliorer la situation actuarielle de la Caisse commune des pensions. | UN | وأضاف أن هذا المعدل وضعه المجلس أصلا للمساعدة في استقرار الحالة الاكتوارية للصندوق. |
B. Décisions relatives à la situation actuarielle de la Caisse des pensions prises par l'Assemblée | UN | باء - الاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الحالة الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية، ١٩٨٢-١٩٨٩ |
D'autres ont déclaré que si la situation actuarielle de la Caisse s'améliorait encore au cours des années à venir, on pourrait en faire une base de calcul pour la diminution du taux de cotisation. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن إدخال مزيد من التحسينات على الحالة الاكتوارية للصندوق قد تصلح في المستقبل كأساس لاستحداث تخفيضات في معدل الاشتراكات. |
Le rapport du Comité mixte contient également des informations sur l'adéquation des avoirs de la Caisse au regard de ses obligations en vertu de l'Article 26 des Statuts, ainsi que sur la situation actuarielle de la Caisse au 31 décembre 1993. | UN | كما أن تقرير اللجنة المشتركة يتضمن أيضا معلومات عن مدى كفاية أصول الصندوق للوفاء بالالتزامات التي يتحملها بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي، وعن الحالة الاكتوارية للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Une modification de l'âge réglementaire aurait un effet plutôt positif sur la situation actuarielle de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, surtout si les autres institutions adoptaient la même politique. | UN | وسيكون لتغيير السن الإلزامية لانتهاء الخدمة أثر إيجابي بعض الشيء على الحالة الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما إذا اعتمدت منظمات أخرى تتّبع النظام الموحد السياسة نفسها. |
Néanmoins, étant donné la situation actuarielle de la Caisse, il pense qu'à ce stade toute nouvelle amélioration des prestations qui pourrait amener à revoir le taux de cotisation devrait être envisagée avec prudence. Français Page | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تعتقد، على ضوء الحالة الاكتوارية للصندوق، أنه ينبغي في هذا المنعطف الدقيق توخي الحذر فيما يتعلق بإدخال أية تحسينات إضافية على الاستحقاقات يمكن أن تؤدي إلى معاودة النظر في معدل الاشتراكات. |
Néanmoins, en cette matière, il convient d'être extrêmement prudent. Malgré la relative stabilité de la Caisse, il faut suivre de près l'évolution de la situation actuarielle. | UN | على أنه ينبغي اﻷخذ في هذا الصدد بنهج غاية في الحذر - فعلى الرغم من حالة الاستقرار النسبي للصندوق إلا أنه ينبغي أيضا إيلاء اهتمام شديد للاتجاهات في تطور الحالة الاكتوارية. |
e) la situation actuarielle de la Caisse des pensions; | UN | (هـ) الحالة الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية؛ |
Le Comité mixte a approuvé leur opinion concernant la situation actuarielle de la Caisse. Investissements | UN | الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: تطور الحالة الاكتوارية منذ عام 1995 (بالنسب المئوية) |
L'Assemblée est aussi invitée à relever à 65 ans l'âge normal de départ à la retraite pour les nouveaux participants, avec effet au plus tard le 1er janvier 2014, afin de pallier les effets qu'a sur la situation actuarielle l'allongement de l'espérance de vie des participants. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى رفع سن التقاعد إلى 65 بالنسبة للمشتركين الجدد في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014 من أجل معالجة الأثر الناجم عن زيادة طول عمر المشتركين على الحالة الاكتوارية للصندوق. |
Le Comité mixte s'est dit satisfait de l'issue de l'évaluation actuarielle au 31 décembre 2013 et il a pris note de la nette amélioration de la situation actuarielle de la Caisse. | UN | ٧٣ - أعرب المجلس عن سروره بنتائج التقييم الاكتواري الذي أُجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأحاط علما بالتحسن الكبير في الحالة الاكتوارية للصندوق. |
9. Prend note de l'avis de l'Actuaire-conseil et du Comité d'actuaires de la Caisse, selon lequel, étant donné les fortes incidences de l'accroissement de la longévité sur la situation actuarielle, le relèvement à 65 ans de l'âge normal de départ à la retraite permettrait d'améliorer cette situation ; | UN | 9 - تلاحظ المشورة التي قدمها الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين التابعة للصندوق ومفادها أنه نظرا للأثر الكبير لازدياد متوسط الأعمار في الحالة الاكتوارية للصندوق، فإن رفع السن العادية للتقاعد في الصندوق إلى 65 عاما سيساعد على تحسين الحالة الاكتوارية للصندوق؛ |
au sujet des dispositions relatives aux prestations En raison de l'amélioration de la situation actuarielle que faisaient apparaître les évaluations arrêtées aux 31 décembre 1997, 1999 et 2001, le Comité avait recommandé à l'Assemblée générale en 2002 d'adopter un certain nombre de mesures d'amélioration concernant les prestations. | UN | 275 - نتيجة لتحسن الحالة الاكتوارية التي بيّنتها عمليات التقييم التي أجريت في 31 كانون الأول/ديسمبر من الأعوام 1997 و 1999 و 2001، أوصى المجلس الجمعية العامة في عام 2002 بإدخال عدد من التحسينات على المستحقات. |
En 2002, à la suite d'une amélioration notable de la situation actuarielle de la Caisse, le Comité mixte a approuvé un certain nombre de dispositions qui tendaient à augmenter les prestations et entraînaient concrètement la suppression de certaines des mesures d'économie qui avaient été introduites dans les années 80 au moment où la Caisse enregistrait un grave déficit actuariel. | UN | 187 - وفي عام 2002 عقب حدوث تحسن ملحوظ في الحالة الاكتوارية للصندوق، وافق المجلس على عدد من التحسينات في الاستحقاقات من شأنها أن تُبطل بالفعل تدابير الاقتصاد المنفذة خلال الثمانينات عندما كان الصندوق يعاني من عجز اكتواري كبير. |
Le Comité consultatif note que d'après le paragraphe 13 du rapport, une modification de l'âge réglementaire de la cessation de service pour les fonctionnaires nommés avant le 1er janvier 1990 aurait un effet plutôt positif sur la situation actuarielle de la Caisse des pensions. | UN | 8 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى المقولة الواردة في الفقرة 13 من ذلك التقرير والتي مؤداها أن التغير في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 سيؤثر بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |