Il y a un autre facteur important sur lequel je voudrais attirer votre attention : la situation démographique, qui présente des caractéristiques inquiétantes dans nombre de pays du monde. | UN | وهناك جانب هام آخر أود أن أوجه انتباهكم إليه، وهو الحالة الديمغرافية التي بدأت تأخذ أبعادا تهدد بالخطر في نطاق من بلدان العالم. |
Même lorsque les hostilités prennent fin, il est souvent difficile de revenir à la situation démographique qui existait avant l'éclatement de la crise. | UN | وحتى حين تنتهي الأعمال العدائية، يصعب في غالب الأحيان العودة إلى الحالة الديمغرافية التي وجدت قبل اندلاع الأزمة. |
De cette manière, l'État cherche à aider les familles nombreuses tout en améliorant la situation démographique. | UN | وبذلك تحاول الدولة مساعدة الأسر الكبيرة وفي نفس الوقت تحسن الحالة الديمغرافية. |
Des données démographiques et se rapportant à la santé sont aussi disponibles annuellement, ventilées par sexe. | UN | كما يتيح سنوياً بيانات بشأن الحالة الديمغرافية وأخرى بشأن الصحة، وهي بيانات مصنّفة بحسب نوع الجنس. |
Il serait utile de savoir dans quelle mesure cette tendance peut être attribuée à la situation démographique. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد التعرف على مدى تسبب الحالة الديمغرافية في ذلك الاتجاه. |
la situation démographique prend les dimensions d'un problème de sécurité nationale qu'il faut tâcher de résoudre à coup de dispositions législatives, de plans et de programmes. | UN | وتشكل الحالة الديمغرافية مشكلة أمن وطني يجب أن تعالج عن طريق التشريع والسياسات والبرامج. |
Cela a marqué à jamais la conscience collective du peuple letton tout en ayant des répercussions importantes sur la situation démographique. | UN | وهذا ترك بصمة لا تمحى على الضمير الجماعي لشعب لاتفيا، وأحدث تغييرا كبيرا في الحالة الديمغرافية. |
Le chapitre I contient des renseignements généraux concernant la situation démographique, sociale, économique et politique de la Jamaïque. | UN | يتألف الفرع اﻷول من معلومات عامة تشمل الحالة الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية في جامايكا. |
L'analyse de la situation démographique du pays repose sur des données recueillies selon une méthodologie uniforme de collecte et d'analyse des informations liées à la protection de la maternité. | UN | ويجري تحليل الحالة الديمغرافية للبلد على أساس معلومات تجمع بمنهجية جمع وتحليل موحدة للبيانات المتعلقة برعاية الأم. |
Mon gouvernement considère la situation démographique du pays comme un problème national et social de tout premier plan, qui requiert la mobilisation des pouvoirs publics et de toutes les forces de la société. | UN | وترى حكومتي أن الحالة الديمغرافية في البلد من القضايا الوطنية والاجتماعية الهامة التي تقتضي تصرف الحكومة بمسؤولية وانضمام جميع القوى في المجتمع. |
17. la situation démographique actuelle est très contrastée, et ce, à différents niveaux. | UN | ١٧ - تعكس الحالة الديمغرافية الحالية عالما من التباين الكبير في مختلف المستويات. |
Le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'OSCE qui s'est rendue dans les territoires occupés a confirmé les préoccupations de l'Azerbaïdjan quant au peuplement de ces territoires par des Arméniens et souligné qu'il était inadmissible d'y modifier ainsi la situation démographique. | UN | وأكد تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا شواغل أذربيجان المتعلقة باستيطان الأرمن في تلك الأراضي، وشدد على عدم جواز تغيير الحالة الديمغرافية فيها. |
En 2002, la situation démographique au Moldova n'a pas connu d'évolution significative par rapport aux années précédentes. | UN | 5 - في عام 2002 لم تحدث أي تغيرات واسعة في الحالة الديمغرافية في مولدوفا، وظلت اتجاهات الأعوام الماضية قائمة. |
La place qui est faite dans la législation nationale à la fonction procréatrice de la femme est imputable à la situation démographique du pays. | UN | 31 - ومضى يقول إن تأكيد التشريع الوطني على الوظيفة الإنجابية للمرأة يعود إلى الحالة الديمغرافية. |
Les répercussions de la situation démographique sur les pensions, sur l'assurance maladie après la cessation de service et sur d'autres coûts postretraite demandent à être analysées et prises en compte. | UN | وتداعيات هذه الحالة الديمغرافية على المعاشات والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من تكاليف أخرى تتصل بما بعد التقاعد، أمور يتعين تحليلها والتصدي لها. |
Les répercussions de la situation démographique sur les pensions, sur l'assurance maladie après la cessation de service et sur d'autres coûts postretraite demandent à être analysées et prises en compte. | UN | وتداعيات هذه الحالة الديمغرافية على المعاشات والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من تكاليف أخرى تتصل بما بعد التقاعد، أمور يتعين تحليلها والتصدي لها. |
L'évolution future de la fertilité reste une donnée inconnue, quoique fondamentale, mais sa reprise est la seule solution pour améliorer la situation démographique du pays et enrayer le déclin démographique. | UN | ولا يزال تطور الخصوبة في المستقبل يشكل عاملاً رئيسياً مجهولاً، لكن عودتها هي الخيار الوحيد الذي سيفضي إلى تحسن في الحالة الديمغرافية للبلد بل يمكن أن يسفر عن توقف التراجع الديمغرافي. |
Ces réglementations se fondent sur des conditions démographiques et sociales qui étaient en vigueur il y a plusieurs décennies. | UN | فالنظام الحالي يستند إلى الحالة الديمغرافية والاجتماعية السائدة منذ عقود. |
8. Les cartes ci-jointes illustrent très clairement les changements démographiques qui sont survenus dans toutes les régions de l'Abkhazie (voir appendices II et III). | UN | ٨ - والخريطتان المرفقتان توضحان تغيرات الحالة الديمغرافية في كافة مناطق أبخازيا )انظر التذييلين الثاني والثالث(. |
Ces dernières années, dans les régions contaminées, les changements négatifs graves qui sont intervenus au niveau de la démographie indiquent une dégradation sociale et économique dans de nombreuses régions. | UN | وفي المناطق المتأثرة بالتلوث اﻹشعاعي كان هناك في السنوات اﻷخيرة تغيرات سلبية خطيرة في الحالة الديمغرافية تبين حدوث تدهور اجتماعي واقتصادي في مناطق عديدة. |
I. Structure démographique de l'Abkhazie (Géorgie) de 1992 à 1997 38 | UN | ديناميات الحالة الديمغرافية في أبخازيا، جورجيا، ١٩٩٢-١٩٩٧ |
:: situation démographique d'ensemble; | UN | :: الحالة الديمغرافية العامة؛ |
5. L'évolution de sa structure par âge reflète une situation démographique favorable et une tendance à l'accroissement démographique. | UN | 5- وتبين اتجاهات الهيكل العمري الوطني أن الحالة الديمغرافية مواتية وأن السكان في ازدياد. |