"الحالة السياسية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • la situation politique générale
        
    • la situation politique globale
        
    • la situation politique d'ensemble
        
    • SITUATION POLITIQUE GENERALE
        
    Son action ne peut être que limitée en raison de la situation politique générale et du peu de ressources dont il dispose. UN وسيكون عمل الحكومة محدودا نظرا إلى الحالة السياسية العامة وقلة ما لديها من موارد.
    Quatre mois après son adoption, elle continue, en raison de la poursuite des attaques menées contre la Bosnie-Herzégovine et ses institutions, de traduire la préoccupation légitime de la communauté internationale quant à la situation politique générale en Bosnie-Herzégovine. UN وفي ظل استمرار الهجمات التي تُشنّ على البوسنة والهرسك ومؤسساتها، ما زال الإعلان، وقد مضى على اعتماده أربعة أشهر، يعكس قلق المجتمع الدولي المبرّر إزاء الحالة السياسية العامة في البوسنة والهرسك.
    Comme on l'a noté tout au long de ce rapport, la situation politique générale a conduit à une stagnation du programme de réforme. UN فقد أدت الحالة السياسية العامة إلى ركود برنامج الإصلاح، حسبما جرت الإشارة إليه في مواقع مختلفة من هذا التقرير.
    30. Des sources se sont plaintes du fait que leur marge de manœuvre est étroitement dépendante de la situation politique globale. UN 30- واشتكت بعض المصادر من أن هامش التصرف بالنسبة لها يتوقف بشكل كبير على الحالة السياسية العامة.
    9. la situation politique d'ensemble en Afghanistan a continué d'évoluer essentiellement au gré des événements militaires et est demeurée extrêmement instable. UN ٩ - لا تزال التطورات العسكرية هي التي تؤثر أساسا على الحالة السياسية العامة في أفغانستان، التي لا تزال بعيدة تماما عن الاستقرار.
    I. SITUATION POLITIQUE GENERALE 15 - 22 6 UN أولا - الحالة السياسية العامة ٥١ - ٢٢ ٥
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la situation politique générale en Haïti UN عُزي انخفاض الناتج إلى الحالة السياسية العامة في هايتي
    Il a également mis en place trois équipes mobiles pour enquêter sur des informations faisant état de violations des droits de l'homme liées aux élections dans tout le pays et pour suivre l'évolution de la situation politique générale. UN كما أنشأ ثلاثة أفرقة متنقلة للتحقيق في الأنباء المتعلقة بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان فيما يتصل بالانتخابات في أنحاء البلد، ولرصد الحالة السياسية العامة.
    Trois équipes itinérantes ont continué de recueillir des informations sur les violations des droits de l'homme qui auraient été commises dans le pays pendant les élections et de suivre la situation politique générale. UN وواصلت ثلاثة أفرقة متنقلة التحقيق في الأنباء المتعلقة بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في أنحاء البلد ورصد الحالة السياسية العامة.
    la situation politique générale est restée stable pendant la période considérée. UN 2 - ظلت الحالة السياسية العامة مستقرة بوجه عام أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    la situation politique générale est restée relativement stable pendant la période considérée. UN 2 - ظلت الحالة السياسية العامة في ليبريا مستقرة نسبيا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    la situation politique générale en République centrafricaine a été dominée par les préparatifs de l'élection présidentielle de 2011. UN 29 - طغت على الحالة السياسية العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2011.
    Suite donnée : À la fin février 1995, un fonctionnaire de la Division de l'assistance électorale a été envoyé en Arménie pour évaluer la situation politique générale et déterminer l'appui que pourrait fournir l'ONU. UN اﻹجراء المتخذ: فـي أواخـر شبـاط/فبراير ١٩٩٥، أوفد موظف من شعبة المساعدة الانتخابية إلى ذلك البلد لتقييم الحالة السياسية العامة وامكانيات الدعم الذي يمكن أن تقدمه اﻷمـم المتحــدة.
    :: République centrafricaine la situation politique générale en République centrafricaine (RCA) est largement dominée par les préparatifs des échéances électorales de 2010 sur la base des recommandations issues du dialogue politique inclusif de décembre 2008. UN 36 - تهيمن على الحالة السياسية العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى حد بعيد، الاستعدادات لانتخابات عام 2010 على أساس التوصيات المنبثقة عن الحوار السياسي الشامل الذي أجري في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Au Tchad, la situation politique générale connaît une nette décrispation, notamment avec la participation au < < Gouvernement d'ouverture > > de certains partis politiques de l'opposition. UN 63 - تشهد الحالة السياسية العامة في تشاد تحسنا ملحوظا، ولا سيما في ظل مشاركة بعض الأحزاب السياسية المعارضة في " حكومة الانفتاح " .
    Le Bureau des affaires politiques a continué de suivre et d'analyser la situation politique globale dans le pays, d'en rentre compte et d'aider les responsables de la Mission à appuyer le processus de paix. UN 27 - واصل مكتب الشؤون السياسية رصد الحالة السياسية العامة وتحليلها والإبلاغ عنها لمساعدة قيادة البعثة على دعم عملية السلام.
    Le Bureau des affaires politiques a continué de suivre et d'analyser les répercussions de la situation politique d'ensemble sur le processus de paix et d'établir des rapports à ce sujet, ainsi que d'aider les dirigeants de la Mission à soutenir ce processus. UN 17 - واصل مكتب الشؤون السياسية رصد تداعيات الحالة السياسية العامة على عملية السلام وتحليلها وإعداد تقارير عنها، كما واصل تقديم المساعدة لقيادة البعثة في دعم عملية السلام.
    Le Bureau des affaires politiques a continué de suivre, d'analyser et de notifier les répercussions de la situation politique d'ensemble, notamment la dynamique des relations entre partis politiques, le rôle des groupes traditionnellement marginalisés et les travaux de l'Assemblée constituante, ainsi que d'aider les responsables de la Mission à soutenir ce processus. UN 20 - واصل مكتب الشؤون السياسية رصد تداعيات الحالة السياسية العامة وتحليلها وإعداد تقارير عنها، بما في ذلك العوامل التي تؤثر في العلاقات بين الأحزاب السياسية، ودور الفئات المهمشة تقليديا ووقائع ما يجري في الجمعية التأسيسية، كما واصل تقديم المساعدة لقيادة البعثة في دعم عملية السلام.
    I. SITUATION POLITIQUE GENERALE UN أولا - الحالة السياسية العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus