"الحالة السياسية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • la situation politique et économique
        
    • la situation économique et politique
        
    • une situation politique et économique
        
    Malheureusement, l'Union européenne continue d'être préoccupée par la situation politique et économique à Cuba. UN وللأسف، لا يزال الاتحاد الأوروبي قلقا إزاء الحالة السياسية والاقتصادية في كوبا.
    Le journal a déjà été suspendu six fois pour avoir publié des articles critiques envers la situation politique et économique au Soudan. UN وقد أُوقفت الصحيفة من قبل ست مرات بسبب مقالات تنتقد الحالة السياسية والاقتصادية في السودان.
    On a demandé si la situation politique et économique ne s’était pas détériorée à un point tel qu’elle compromettait la fourniture de services. UN وتساءل أحد المتحدثين عما إذا كانت الحالة السياسية والاقتصادية قد تدهورت إلى حد أصبحت تؤثر فيه على توفير الخدمات.
    On a demandé si la situation politique et économique ne s'était pas détériorée à un point tel qu'elle compromettait la fourniture de services. UN وتساءل أحد المتحدثين عما إذا كانت الحالة السياسية والاقتصادية قد تدهورت تدهورا جعلها تؤثر على توفير الخدمات.
    Examen de la situation politique et économique internationale et du rôle du Mouvement des non-alignés au prochain millénaire UN استعراض الحالة السياسية والاقتصادية الدولية ودور حركة عدم الانحياز في اﻷلفية الجديدة
    la situation politique et économique en Afrique reste pour nous un sujet de grave préoccupation. UN ولا تزال الحالة السياسية والاقتصادية في أفريقيا تبعث على عميق القلق.
    Il a de plus été noté que d'autres facteurs ne dépendaient pas de la volonté des bureaux de pays, par exemple la situation politique et économique du pays. UN ولوحظت أيضا عوامل أخرى خارجة عن نطاق سيطرة المكاتب القطرية، مثل الحالة السياسية والاقتصادية في البلد.
    Il a de plus été noté que d'autres facteurs ne dépendaient pas de la volonté des bureaux, par exemple la situation politique et économique du pays. UN وأشير أيضا إلى وجود عوامل أخرى خارجة عن سيطرة المكاتب القطرية ومنها الحالة السياسية والاقتصادية في البلد.
    Ces discussions ont porté sur la situation politique et économique en Afrique en général, ainsi que des questions concrètes concernant, entre autres, l'Angola, le Burundi, le Libéria, le Mozambique et la Somalie. UN وتناولت المناقشات الحالة السياسية والاقتصادية بوجه عام في افريقيا، وكذلك قضايا محددة تتعلق بجملة بلدان من بينها أنغولا وبوروندي والصومال وليبريا وموزامبيق.
    Etant donné l'amélioration notable de la situation politique et économique dans tout le pays, il y a lieu d'espérer que la Convention produira un texte consensuel qui ouvrira la voie à la démocratie pluraliste à laquelle le peuple aspire. UN ونظرا للتحسن الملحوظ في الحالة السياسية والاقتصادية في البلد بأسره فإنه يرجى أن يتسنى للمؤتمر وضع نص يحظى بتوافق اﻵراء ويفتح الطريق أمام الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب التي يتطلع إليها شعب ميانمار.
    Préoccupée par l'exode massif de Haïtiens qui fuient leur pays en raison de la dégradation de la situation politique et économique depuis le 29 septembre 1991, UN وإذ يساورها القلق إزاء الهجرة الجماعية لمواطني هايتي الذين يفرون من البلد بسبب استمرار تردي الحالة السياسية والاقتصادية منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١،
    Ces discussions ont porté sur la situation politique et économique en Afrique en général, ainsi que des questions concrètes concernant, entre autres, l'Angola, le Burundi, le Libéria, le Mozambique et la Somalie. UN وتناولت المناقشات الحالة السياسية والاقتصادية بوجه عام في افريقيا، وكذلك قضايا محددة تتعلق بجملة بلدان من بينها أنغولا وبوروندي والصومال وليبريا وموزامبيق.
    Prenant note avec intérêt des déclarations que les représentants du territoire ont faites et des informations qu’ils ont communiquées sur la situation politique et économique de Guam, lors du Séminaire régional pour le Pacifique, qui s’est tenu à Nadi (Fidji) du 16 au 18 juin 1998, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام البيانات التي أدلى بها ممثلو اﻹقليم والمعلومات التي قدموها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في غوام، في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ،
    Prenant note avec intérêt des déclarations que les représentants du territoire ont faites et des informations qu’ils ont communiquées sur la situation politique et économique de Guam, lors du Séminaire régional pour le Pacifique, qui s’est tenu à Nadi (Fidji) du 16 au 18 juin 1998, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام البيانات التي أدلى بها ممثلو اﻹقليم والمعلومات التي قدموها بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في غوام، في الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ،
    10. Examen de la situation politique et économique internationale et du rôle du Mouvement des non-alignés au prochain millénaire UN ٠١- استعراض الحالة السياسية والاقتصادية الدولية ودور حركة عدم الانحياز في اﻷلفية الجديدة
    10. Examen de la situation politique et économique internationale, du rôle du Mouvement des non-alignés et de la démocratisation de l'Organisation des Nations Unies. UN ٠١ - استعراض الحالة السياسية والاقتصادية الدولية، ودور حركة عدم الانحياز، وتحقيق الديمقراطية في اﻷمم المتحدة
    Elle reconnaît que certains faits positifs sont apparus mais elle est toujours préoccupée par la situation politique et économique à Cuba et exprime l'espoir que des améliorations durables et réelles se produiront. UN ويعترف الاتحاد اﻷوروبي بأن بعض التطورات اﻹيجابية قد تحققت، إلا أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء الحالة السياسية والاقتصادية في كوبا ويُعرب عن أمله بإجراء تحسينات دائمة وهامة.
    À cet égard, nous voudrions proposer que soit créé au Turkménistan, sous l'égide des Nations Unies, un centre international d'études politiques chargé de se pencher sur la situation politique et économique dans notre région. UN وفي هذا المضمار، نود أن نقترح إنشاء مركز دولي للدراسات السياسيــــة في تركمانستان تحت إشراف اﻷمم المتحدة يجري دراســـات حــول الحالة السياسية والاقتصادية في منطقتنا.
    2. Prend note de l'évolution de la situation politique et économique et accueille favorablement le soutien apporté à cet égard par la communauté internationale ; UN 2 - يلاحظ تطور الحالة السياسية والاقتصادية ويرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه العملية؛
    la situation politique et économique que traverse le pays ne lui permet pas de faire des généreuses contributions de fonds d'appui à la deuxième Décennie. UN 3 - لا يستطيع البلد بسبب الحالة السياسية والاقتصادية التي يعاني منها أن يقدم مساهمات سخية وأموالاً لدعم العقد الثاني.
    L'Union européenne reconnaît que certains faits positifs se sont produits en 1998, mais elle reste préoccupée par la situation économique et politique à Cuba et exprime l'espoir que celle-ci connaîtra des améliorations durables et sensibles. UN ويسلم الاتحاد اﻷوروبي بأنه قد تحققت بعض التطورات اﻹيجابية في عام ١٩٩٨، ولكنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء الحالة السياسية والاقتصادية في كوبا، ويعرب عن أمله في إجراء تحسينات دائمة وموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus