"الحالة الصحية للمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • état de santé des femmes
        
    • la santé des femmes
        
    • la situation sanitaire des femmes
        
    • la santé de la femme
        
    • état de santé de la femme
        
    • 'état sanitaire des femmes
        
    On a sélectionné ci-après quelques indicateurs qui donne une idée de l'état de santé des femmes en Nouvelle-Zélande. UN تشرح المؤشرات المنتقاة التالية جوانب الحالة الصحية للمرأة في نيوزيلندا.
    état de santé des femmes d'après un sondage effectué auprès des femmes en 2001, en pourcentages UN الحالة الصحية للمرأة وفقا لاستقصاء حالة المرأة بالعينة عام 2001، بالنسب المئوية
    19. L'état de santé des femmes et des enfants, en particulier dans les pays en développement, est un sujet de préoccupation général. UN ١٩ - كانت الحالة الصحية للمرأة والطفل ولاسيما في البلدان النامية مثار قلق عام.
    Cette pratique offre un exemple des conséquences sur la santé des femmes de modèles comportementaux discriminatoires. UN وهنا نجد أن أنماطنا السلوكية التمييزية تؤثر بالفعل على الحالة الصحية للمرأة.
    Or, la santé des femmes et des enfants est un grave problème dans certains des pays de la Communauté, du fait de la détérioration des services sanitaires, de la malnutrition et des programmes d'ajustement structurel. UN ثم قال إن الحالة الصحية للمرأة والطفل في بعض بلدان الجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي تمثل مشكلة خطيرة بسبب تدهور خدمات الرعاية الصحية، وسوء التغذية وتأثير برامج التكيف الهيكلي.
    Les données disponibles indiquent, cependant, que les insuffisances de ce programme ont un effet sur la situation sanitaire des femmes. UN غير أن البيانات توحي بوجود نقاط ضعف في هذا البرنامج تسهم في العوامل التي تتسم بها الحالة الصحية للمرأة.
    Les analyses découlant des tableaux suivants édifient d'avantage sur la situation de la santé de la femme rurale. UN والتحليلات المنبثقة عن الجداول التالية تلقى مزيدا من الضوء على الحالة الصحية للمرأة الريفية.
    Des progrès encourageants, allant dans le sens d'une amélioration de l'état de santé des femmes, ont été enregistrés mais des contraintes telles que le manque de ressources ou certaines pratiques culturelles profondément ancrées dans la société ont retardé la pleine réalisation des objectifs fixés en la matière. UN وقد حدثت تطورات مشجعة باتجاه تحسين الحالة الصحية للمرأة على الرغم من أن قيوداً من قبيل انعدام الموارد والممارسات الثقافية المتجذرة في المجتمع قد أخرت تحقيق الأهداف المحددة في هذا الصدد بشكل كامل.
    Ainsi, l'état de santé des femmes est analysé et les problèmes et besoins de la population féminine de tous âges sont déterminés et, finalement, des programmes de protection de la santé féminine sont élaborés. UN ولتحقيق ذلك، يجري تحليل الحالة الصحية للمرأة والتعرف على المشاكل والاحتياجات الصحية للإناث من جميع الأعمار، وفي نهاية المطاف توضع برامج الرعاية الصحية للمرأة.
    :: Santé : Mettre l'accent sur l'amélioration de l'état de santé des femmes et des enfants en réduisant les taux de mortalité maternelle et infantile et de la malnutrition infantile; UN :: الصحة: مع التركيز على تحسين الحالة الصحية للمرأة والطفل عن طريق المساهمة في خفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس والأطفال والحد من سوء التغذية عند الأطفال
    Le Comité note aussi que l'état de santé des femmes et leur accès aux soins, notamment pour la planification familiale, sont étroitement sexospécifiques. UN وذكرت اللجنة أيضا أن الحالة الصحية للمرأة وقدرتها على الحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، ترتبطان بالأدوار المحددة للجنسين ارتباطا لا ينفصم.
    39. La situation et l'état de santé des femmes et des enfants du Lesotho ont souffert des conditions socioéconomiques, politiques et écologiques du pays. UN * يمكن الحصول عليه من اﻷمانة. ٩٣- إن الحالة الصحية للمرأة والطفل في ليسوتو قد تأثرت تأثراً ضاراً بالتطورات الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية والبيئية في البلد.
    Lorsque l'on parle de ôdroit à la santéö et da discrimination, on postule que les gouvernements peuvent, par le rs interventions, influer sur l'état de santé des femmes et des hommes. UN عند الحديث عن " الحق في الصحة " والتمييز، يتكون افتراض لدى البعض أن بوسع الحكومة، بتدخل خارجي، أن تؤثر في الحالة الصحية للمرأة والرجل.
    1. Aux Pays-Bas, l'état de santé des femmes e~:-il (de manière UN ١ - هل الحالة الصحية للمرأة في هولندا أسوأ )إلى حد غير مقبول( من الحالة الصحية للرجل؟
    162. Le Comité était également préoccupé par le fait que l'état de santé des femmes non juives étaient moins bon que celui des juives, d'où des taux de mortalité maternelle et de mortalité infantile très élevés. UN ١٦٢ - وأعربت اللجنة عن القلق أيضا ﻷن الحالة الصحية للمرأة غير اليهودية أسوأ مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷمهات والرضع ارتفاع شديدا.
    Un rapport sur la santé des femmes en Norvège a été publié en janvier 1999. UN صدر في كانون الثاني/يناير تقرير عام عن الحالة الصحية للمرأة في النرويج.
    Les initiatives énumérées ci-dessus sont récentes, et il n'est donc pas possible pour l'instant de déterminer leur impact sur la santé des femmes. UN ولما كانت المبادرات المذكورة أعلاه حديثة، ليس بالاستطاعة بعد تحديد الآثار التي رتبتها على الحالة الصحية للمرأة.
    Au cours des dernières années, beaucoup d'efforts ont été déployés pour étudier d'une manière plus spécifique la santé des femmes. UN 285 - وخلال السنوات الأخيرة، بُذلت مجهودات عديدة لدراسة الحالة الصحية للمرأة على أساس يتسم بمزيد من الطابع العلمي.
    Depuis plusieurs dizaines d'années, d'une manière générales la situation sanitaire des femmes s'est améliorée. UN وعلى مدى العقود السابقة، تحسَّنت الحالة الصحية للمرأة بشكل عام.
    Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse a fait effectuer une étude scientifique visant à recueillir des renseignements sur la situation sanitaire des femmes en Allemagne. UN جرى التفويض من جانب الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب في عام ٦٩٩١ بإجراء دراسة علمية بغية الحصول على بيانات عن الحالة الصحية للمرأة في ألمانيا.
    Récemment, on a lancé une étude des taux de morbidité et de mortalité chez les femmes et chez les hommes, ainsi qu'une étude de la situation sanitaire des femmes dans le district de Corozal. UN وشرعت الوزارة حديثا في دراسة بشأن معدلات الاعتلال والوفيات للمرأة والرجل، فضلا عن دراسة بشأن الحالة الصحية للمرأة في محافظة كوروزال.
    Des mesures spéciales sont prises pour permettre aux femmes de concilier travail et maternité, compte tenu de la santé de la femme et de l'intérêt de la mère et de l'enfant. UN وتتخذ تدابير خاصة لتمكين المرأة من الجمع بين العمل واﻷمومة مع مراعاة الحالة الصحية للمرأة ومصالح كل من اﻷم والطفل.
    Celle-ci permet de vérifier l'état de santé de la femme et de discuter des méthodes contraceptives. UN وهذا يتيح التحقق من الحالة الصحية للمرأة ومناقشة وسائل منع الحمل.
    La Présidente a dit combien la préoccupaient l'état sanitaire des femmes au Bangladesh et la manière dont l'Etat pouvait mettre à la disposition des femmes et des enfants les services de santé qui leur faisaient défaut. UN وأعربت الرئيسة عن قلقها بشأن الحالة الصحية للمرأة في بنغلاديش وبشأن الطريقة التي توفر بها الحكومة الخدمات الصحية للمتضررين من النساء واﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus