Les participants se sont déclarés préoccupés par la situation financière de l'Office. | UN | وقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن القلق إزاء الحالة المالية للوكالة. |
la situation financière de l'Office est aussi très préoccupante, car elle est une menace pour la paix et les réfugiés. | UN | وهو يرى أيضاً أن الحالة المالية للوكالة مدعاة للقلق العميق، ﻷنها خطر على السلام ورفاه اللاجئين. |
7. Le chapitre 1 du présent document examine la situation financière de l’Office en 1998 et 1999. | UN | ٧ - ويستعرض الفصل اﻷول من هذه الوثيقة الحالة المالية للوكالة في ١٩٩٨ و ١٩٩٩. |
Il ne serait ni réaliste ni rentable de réduire les opérations sur le terrain en espérant les relancer lorsque la situation financière de l'Office se sera améliorée. | UN | ولن يكون ثمة جدوى أيضا أو فعالية من حيث التكاليف إذا أوقفت العمليات الميدانية على أمل بدئها من جديد حالما تتحسن الحالة المالية للوكالة. |
37. Bahreïn partage l'inquiétude du reste du monde devant la détérioration de la situation financière de l'UNRWA et souligne qu'il a fallu prendre des mesures d'austérité du fait que les dons n'ont réussi à couvrir que le déficit budgétaire de base. | UN | ٣٧ - ومضى قائلا إن البحرين تشارك باقي العالم القلق بشأن تدهور الحالة المالية للوكالة وأشار إلى أن الوكالة اضطرت إلى تطبيق تدابير تقشفية ﻷن التبرعات لم تكف إلا لتغطية العجز اﻷساسي للميزانية. |
La Commission consultative juge extrêmement grave la situation financière de l'Office qui va en empirant et les mesures d'austérité qu'elle a nécessitées et qui nuisent à la qualité et au niveau de certains services dans le secteur de la santé. | UN | ونظرت اللجنة بقلق بالغ إلى تردي الحالة المالية للوكالة وما نجم عنه من تدابير تقشف أثرت على نوعية ومستوى بعض الخدمات المقدمة في القطاع الصحي. |
C'est pourquoi le Sénégal appelle une nouvelle fois la communauté internationale ainsi que l'ensemble des partenaires et des donateurs à augmenter leurs contributions, de manière à améliorer la situation financière de l'Office et lui permettre de continuer à apporter de l'espoir aux réfugiés de Palestine. | UN | ولذلك، تدعو السنغال مجددا المجتمع الدولي وجميع الجهات المانحة والشركاء إلى زيادة مساهماتهم بغية تحسين الحالة المالية للوكالة وتمكينها من مواصلة زرع الأمل في نفوس الفلسطينيين. |
4. la situation financière de l'Office est préoccupante. | UN | 4 - وخلص إلى القول بأن الحالة المالية للوكالة تدعو إلى القلق. |
Le Groupe a tenu deux séances, les 13 septembre et 11 octobre 1996, pour examiner l'évolution récente de la situation financière de l'Office et rédiger son rapport à l'Assemblée générale, qu'il a adopté à sa séance du 11 octobre 1996. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعين في ١٣ أيلول/سبتمبر و ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ للنظر في تطورات الحالة المالية للوكالة في اﻵونة اﻷخيرة وإعداد تقريره إلى الجمعية العامة. واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
13. Le Commissaire général de l'Office et ses services ont continué de n'épargner aucun effort pour attirer l'attention sur la situation financière de l'Office et mobiliser des contributions additionnelles et accrues pour financer les programmes en cours. | UN | ١٣ - وواصل المفوض العام لﻷونروا وموظفوه لفت الانتباه إلى الحالة المالية للوكالة والسعي إلى الحصول على تبرعات إضافية وإلى زيادة التبرعات لتمويل البرامج الجارية. |
Le Groupe a tenu deux séances, les 14 septembre et 13 octobre 1995, pour examiner l'évolution récente de la situation financière de l'Office et rédiger son rapport à l'Assemblée générale, qu'il a adopté à sa séance du 13 octobre 1995. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعين في ١٤ أيلول/سبتمبر و ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ للنظر في تطورات الحالة المالية للوكالة في اﻵونة اﻷخيرة وإعداد تقرير إلى الجمعية العامة. واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Le Groupe de travail s'est réuni pour sa session annuelle ordinaire le 13 septembre 2010 et a entendu un exposé du Directeur du Bureau qui représente l'UNRWA sur la situation financière de l'Office et d'autres faits récents. | UN | واستمع الفريق العامل، في إطار دورته السنوية العادية في 13 أيلول/سبتمبر 2010، إلى عرض من مدير المكتب الممثل للأونروا عن الحالة المالية للوكالة وعن سائر المستجدات التي طرأت مؤخرا. |
Il considère que l'amélioration de la situation financière de l'Office en 2004 et 2005 est un motif de satisfaction, mais qu'elle devra perdurer et s'accentuer sensiblement pour répondre aux exigences du budget 2006-2007. | UN | ويلاحظ الفريق أن تحسن الحالة المالية للوكالة خلال عامي 2004 و 2005 كان تطورا جديرا بالترحيب، غير أنه سيتعين الحفاظ على هذا التحسن وزيادته بدرجة كبيرة للوفاء باحتياجات ميزانية الفترة 2006-2007. |
Le Groupe s'est réuni deux fois, les 27 septembre et 10 octobre 2002, pour examiner l'évolution récente de la situation financière de l'Office et rédiger son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعين في 27 أيلول/سبتمبر و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 للنظر في تطورات الحالة المالية للوكالة في الآونة الأخيرة وإعداد تقريره إلى الجمعية العامة. |
17. Mme Syed (Norvège) dit que la situation financière de l'Office se transforme en véritable crise qui, si elle n'est pas rapidement réglée, l'empêchera de fournir des services de base aux réfugiés de Palestine. | UN | 17 - السيدة سييد (النرويج): قالت إن الحالة المالية للوكالة ما برحت تشكل أزمة مكتملة الأركان. وإذا لم يتم التصدي لها على الفور فلسوف تعوق قدرة الوكالة على تقديم الخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين. |
Le Groupe a tenu deux séances, les 3 septembre et 22 octobre 1998, pour examiner l’évolution récente de la situation financière de l’Office et rédiger son rapport à l’Assemblée générale, qu’il a adopté à sa séance du 22 octobre 1998. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعين في ٣ أيلول/سبتمبر و ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨ للنظر في تطورات الحالة المالية للوكالة في اﻵونة اﻷخيرة وإعداد تقريره إلى الجمعية العامة. واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Le Groupe a tenu deux séances, les 12 septembre et 14 octobre 1997, pour examiner l’évolution récente de la situation financière de l’Office et rédiger son rapport à l’Assemblée générale, qu’il a adopté à sa séance du 14 octobre 1997. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعين في ١٢ أيلول/سبتمبر و ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧ للنظر في تطورات الحالة المالية للوكالة في اﻵونة اﻷخيرة وإعداد تقريره إلى الجمعية العامة. واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
la situation financière de l'Office est restée difficile et peu encourageante tout au long de la période considérée : insuffisance très marquée du financement du budget ordinaire, épuisement du fonds de roulement et des réserves de trésorerie et accumulation de déficits sur certains comptes de projets. | UN | 124 - نظرة عامة - ظلت الحالة المالية للوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير صعبة وقاتمة وتتسم بنواقص كبيرة في تمويل الميزانية العادية، ونضوب رأس المال المتداول والاحتياطيات النقدية، وحالات عجز متراكم في بعض حسابات المشاريع. |
Le Groupe a tenu deux séances, les 10 septembre et 13 octobre 1999, pour examiner l’évolution récente de la situation financière de l’Office et rédiger son rapport à l’Assemblée générale, qu’il a adopté à sa séance du 13 octobre 1999. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعين في ١٠ أيلول/سبتمبر و ١٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ للنظر في تطورات الحالة المالية للوكالة في اﻵونة اﻷخيرة وإعداد تقريره إلى الجمعية العامة. واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
67. Un autre sujet de préoccupation est l'aggravation de la situation financière de l'UNRWA et les mesures d'austérité qui ont dû être adoptées et qui, au bout du compte, affecteront la qualité des services de l'Office et se traduiront par un accroissement de sa charge de travail. | UN | ٦٧ - وقال إن ثمة مصدرا آخر من مصادر القلق هو تدهور الحالة المالية للوكالة وتدابير التقشف التي اتخذتها، والتي لن تلبث أن تؤثر في نهاية المطاف على نوعية خدماتها وتؤدي إلى تزايد عبء العمل. |
la situation financière de l'Agence demeure précaire. | UN | إن الحالة المالية للوكالة مازالت مزعزعة. |