"الحالة في جزر" - Traduction Arabe en Français

    • la situation aux
        
    • la situation dans les îles
        
    • la situation des îles
        
    • concernant les Îles
        
    • situation régnant aux
        
    C'est dans cette même optique que s'inscrit la position de l'Organisation internationale de la francophonie sur la situation aux Comores. UN وينطلق موقف المنظمة الدولية للفرانكوفونية بشأن الحالة في جزر القمر من نفس المنطلق.
    Toutefois, en dépit des progrès que le pays avait récemment accomplis dans son évolution politique sur la voie de la démocratie, la situation aux Comores était restée précaire. UN ومع ذلك، ورغم التقدم السياسي والديمقراطي الذي حدث مؤخرا، فإن الحالة في جزر القمر لا تزال محفوفة بالمخاطر.
    Elle a aussi entendu un exposé de l'Union africaine sur la situation aux Comores. UN وقدم الاتحاد الأفريقي أيضا إحاطة إلى البعثة عن الحالة في جزر القمر.
    la situation dans les îles Turques et Caïques est clairement incompatible avec la décolonisation. UN وأضاف أن الحالة في جزر تركس وكايكوس تتعارض بشكل واضح مع عملية إنهاء الاستعمار.
    la situation des îles Malvinas est spéciale et particulière du fait qu'elle ne constitue pas une question d'autodétermination mais plutôt une question de souveraineté. UN وقال إن الحالة في جزر مالفيناس يمثل وضعاً خاصاً ومعيناً نسبة لأنها لا تتعلق بتقرير المصير ولكن بالسيادة.
    L'examen concernant les Îles Salomon a eu lieu à la 6e séance, le 4 mai 2001. UN واستُعرضت الحالة في جزر سليمان في الجلسة السادسة المعقودة في 4 أيار/مايو 2011.
    la situation aux Comores UN رسالة بشأن الحالة في جزر القمر
    Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation aux Comores. UN 93 - وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة معلومات عن الحالة في جزر القمر.
    Le Comité a reçu des informations du Secrétariat concernant la situation aux Comores. UN 94 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات عن الحالة في جزر القمر.
    Le Comité a noté les renseignements fournis concernant la situation aux Comores. UN 95 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة عن الحالة في جزر القمر.
    Le communiqué porte sur la situation aux Comores; le processus de réconciliation en Somalie; la mise en place, par l'Union européenne, d'une facilité d'appui à la paix pour l'Union africaine; le processus de réconciliation en Côte d'Ivoire. UN :: الحالة في جزر القمر؛ :: عملية المصالحة في الصومال؛ :: إنشاء الاتحاد الأوروبي لمرفق دعم السلام من أجل الاتحاد الأفريقي؛ :: عملية المصالحة في كوت ديفوار.
    Le Comité a reçu du Secrétariat des informations concernant la situation aux Comores. UN 113 - وزودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات بشأن الحالة في جزر القمر.
    Le Comité a pris note des informations communiquées concernant la situation aux Comores. UN 114 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن الحالة في جزر القمر.
    Le Comité a reçu du Secrétariat des informations concernant la situation aux Comores. UN 126 - وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة معلومات عن الحالة في جزر القمر.
    sur la situation aux Comores UN بشأن الحالة في جزر القمر
    En effet, une résolution, dont je vous adresse ci-joint copie, a été signée et adressée par une forte majorité des partis politiques comoriens au Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), Salim Ahmed Salim, afin qu'il revoie la position adoptée par notre organisation panafricaine sur la situation aux Comores. UN وثمة قرار، أرفق طيه نسخة منه، وقعت عليه الغالبية العظمى من اﻷحزاب السياسية في جزر القمر ووجهته إلى سالم أحمد سالم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يحثه على إعادة النظر في الموقف الذي اتخذته منظمتنا الوحدوية اﻷفريقية بشأن الحالة في جزر القمر.
    Communication concernant la situation aux Comores UN 43 - رسالة بشأن الحالة في جزر القمر
    L’on s’est félicité de ce que l’ONU et la Ligue aient coopéré activement en ce qui concerne la situation aux Comores, ainsi que de la coordination des efforts internationaux et régionaux visant à aider le peuple somalien dans sa recherche de la paix. UN وأُعرب عن الارتياح إزاء التعاون النشط بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية بشأن الحالة في جزر القمر وإزاء ما يتم من تنسيق بين الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي لمد يد المساعدة للشعب الصومالي في سعيه الى السلام.
    La CEALC demeure donc préoccupée par la situation dans les îles Turques et Caïques et souligne qu'il est nécessaire d'établir dans ce territoire une gouvernance véritablement sans exclusive, démocratique et représentative; le peuple des îles Turques et Caïques doit être autorisé à participer réellement à la détermination de son avenir. UN ولا تزال الجماعة، بناء على ذلك، تشعر بالقلق إزاء الحالة في جزر تركس وكايكوس، وتؤكد على ضرورة كفالة وجود حكم شامل وديمقراطي وتمثيلي بحق في ذلك الإقليم؛ ويجب تمكين شعب جزر تركس وكايكوس من المشاركة على نحو له وزنه في تحديد مستقبله بنفسه.
    La CELAC reste de ce fait préoccupée par la situation dans les îles Turques et Caïques et souligne la nécessité d'y assurer une gouvernance véritablement inclusive, démocratique et représentative. UN وما برحت الجماعة، بناء على ذلك، تشعر بالقلق إزاء الحالة في جزر تركس وكايكوس، وتؤكد على الحاجة إلى كفالة وجود حكم شامل وديمقراطي وتمثيلي بحق هناك.
    Le Comité de la décolonisation, qui a joué un rôle historique et décisif en la matière, s'est révélé être l'instance appropriée pour poursuivre l'examen de la situation des îles Malvinas et des autres territoires dépendants. UN إن لجنة إنهاء الاستعمار، التي لعبت، تاريخيا، دورا حاسما في هذا الميدان، أثبتت أنها أنسب محفل لمواصلة تناول الحالة في جزر مالفيناس واﻷقاليم غير المستقلة اﻷخرى.
    3. Conformément au paragraphe 15 de l'annexe à la résolution 5/1, les documents ci-après ont été établis en vue de l'examen concernant les Îles Salomon: UN 3- وعملاً بالفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لأغراض استعراض الحالة في جزر سليمان:
    Le Comité a été informé par le Secrétariat de la situation régnant aux Comores. UN 90 - وقد زودت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات بشأن الحالة في جزر القمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus