Toutefois, il n'est pas possible d'organiser une opération de rapatriement à grande échelle car la situation au Zaïre demeure précaire. | UN | ومع ذلك، فليس من الممكن اجراء عملية عودة منظﱠمة على نطاق واسع نظراً لبقاء الحالة في زائير محفوفة بالمخاطر. |
Le Président a estimé que la situation au Zaïre ne justifiait pas une interdiction générale d'expulsion vers ce pays. À son avis, l'auteur n'avait pas montré en quoi il courait personnellement le risque d'être arrêté et torturé à son retour. | UN | ورأى الرئيس أن الحالة في زائير ليست من السوء بما يبرر منعا شاملا لعمليات إعادة اﻷشخاص الى ذلك البلد، وخلص الى أنه لم يثبت ما يفيد بأن مقدم البلاغ معرض شخصيا لخطر الاحتجاز والتعذيب عند عودته. |
J'ai l'honneur de vous transmettre, à l'intention des membres du Conseil de sécurité, le communiqué publié à l'issue des discussions générales qui ont eu lieu à Pretoria, Afrique du Sud, entre les deux délégations zaïroises, sur la situation au Zaïre. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، البيان الصادر في أعقاب المناقشات العامة التي أجراها الوفدان الزائيريان في بريتوريا، بجنوب أفريقيا، بشأن الحالة في زائير. |
Il demande à tous les États, en particulier à ceux de la région, d'appuyer ces efforts et de s'abstenir de toute action qui exacerberait encore la situation au Zaïre. | UN | ويدعو جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، إلى دعم هذه الجهود والامتناع عن أي إجراءات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة في زائير. |
Il demande à tous les États, en particulier à ceux de la région, d'appuyer ces efforts et de s'abstenir de toute action qui exacerberait encore la situation au Zaïre. | UN | ويدعو جميع الدول، وبخاصة دول المنطقة، إلى دعم هذه الجهود والامتناع عن أي إجراءات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة في زائير. |
la situation au Zaïre | UN | الحالة في زائير |
Étant donné que la demande d'asile de l'auteur a été rejetée au motif que la situation au Zaïre s'était améliorée, il est vraisemblable qu'une " nouvelle demande " fondée sur le nouveau rapport médical serait également rejetée pour les mêmes motifs. | UN | وتدعي محامية مقدمة البلاغ بأنه لما كان طلب اللجوء الذي قدمته صاحبة البلاغ قد رفض على أساس أن الحالة في زائير قد تحسنت فإن " الطلب الجديد " الذي سيقدم على أساس الدليل الطبي الجديد سيرفض لﻷسباب ذاتها. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 14 octobre 1996 (S/1996/875) concernant la situation au Zaïre a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس اﻷمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )S/1996/875( بشأن الحالة في زائير. |
Lettre datée du 18 février (S/1997/146), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Ouganda transmettant le texte d'une déclaration (non datée) publiée par le Gouvernement ougandais concernant la situation au Zaïre. | UN | رسالة مؤرخة ١٨ شباط/فبراير (S/1997/146) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أوغندا، تحيل نص بيان )غير مؤرخ( أصدرته حكومة أوغندا بشأن الحالة في زائير. |
L'auteur a alors présenté une " nouvelle demande " à la Commission de recours, faisant valoir que la situation au Zaïre ne s'était pas améliorée, mais le 16 mars 1995, la Commission a rejeté sa demande, considérant que les circonstances invoquées par l'auteur ne constituaient pas de nouvelles preuves. | UN | وقدمت صاحبة البلاغ إثر ذلك " طلبا جديدا " الى مجلس الطعون تدفع فيه بأن الحالة في زائير لم تتحسن، ولكن المجلس رفض طلبها في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥ معتبرا أن الظروف التي تذرعت بها مقدمة البلاغ لا يمكن اعتبارها أدلة جديدة. |
Lettre datée du 4 novembre (S/1996/904), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Ouganda, transmettant le texte d'une déclaration faite le 1er novembre 1996 par le Ministre ougandais des affaires étrangères concernant la position du Gouvernement ougandais sur la situation au Zaïre. | UN | رسالة مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/904( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أوغندا، تحيل نص بيان صادر في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عن وزارة خارجية أوغندا فيما يتعلق بموقف حكومة أوغندا إزاء الحالة في زائير. |
Lettre datée du 9 mai 1997 (S/1997/363), adressée au Secrétaire général par le représentant du Gabon, transmettant le texte de la déclaration de Libreville sur la situation au Zaïre*, adoptée par les chefs d'État d'Afrique centrale à une réunion extraordinaire au sommet, tenue à Libreville le 8 mai 1997. | UN | رسالة مؤرخة ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧ (S/1997/363)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل غابون، تحيل نص إعلان ليبرفيل بشأن الحالة في زائير*، الذي اعتمده اجتماع القمة الاستثنائي لرؤساء دول وسط أفريقيا، المعقودة في ليبرفيل في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٧. |