Non-prise en compte de la situation et des besoins effectifs de la MINUSS | UN | عدم مراعاة الحالة والاحتياجات الفعلية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
Il convient que ces projets jouent un rôle déterminant pour renforcer les liens entre les missions et les populations locales et pour atteindre les objectifs fixés, et qu'on doit tenir compte, lors de leur mise en œuvre, de la situation et des besoins sur le terrain. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي تنفيذ أهدافها، وبأن تنفيذها ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض. |
Il convient que ces projets jouent un rôle déterminant pour renforcer les liens entre les missions et les populations locales et pour atteindre les objectifs fixés, et qu'on doit tenir compte, lors de leur mise en œuvre, de la situation et des besoins sur le terrain. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي تنفيذ أهدافها، وبأن تنفيذها ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض. |
21. Salue les efforts des créanciers, qu'elle invite à faire preuve de souplesse à l'égard des pays en développement frappés par une catastrophe naturelle, de manière à donner à ceux-ci la possibilité de résoudre leurs problèmes d'endettement compte tenu de leur situation et de leurs besoins particuliers ; | UN | 21 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
21. Salue également les efforts des créanciers, qu'elle invite à faire preuve de souplesse à l'égard des pays en développement frappés par une catastrophe naturelle, de manière à donner à ceux-ci la possibilité de résoudre leurs problèmes d'endettement compte tenu de leur situation et de leurs besoins particuliers; | UN | 21 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية وذلك لتمكينها من التصدي لمشاكل مديونيتها، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
Les fonctionnaires responsables offrent des conseils de carrière et des services de placement adaptés à la situation et aux besoins des mères qui élèvent des enfants et souhaitent reprendre le travail. | UN | ويقدم الموظفون في هذه المراكز المشورة المهنية وخدمات التوظيف بحسب الحالة والاحتياجات الفردية للأمهات اللائي يربين أطفالهن والمستعدات للعودة إلى ميدان العمل. |
Dans le cadre du programme CARDS 2001, a été entreprise une analyse de la situation et des besoins en équipement technique, en vue d'établir la liste des priorités et de définir les normes minimales conformes aux accords de Schengen à respecter aux postes frontière. | UN | وجرى في إطار برنامج كاردس لعام 2001 تحليل شمل الحالة والاحتياجات إلى المعدات التقنية وقائمة الأولويات والحد الأدنى من معايير شنغن المتعلقة بالمعابر الحدودية. |
Il estime que ces projets jouent un rôle déterminant pour renforcer les liens entre les missions et les populations locales et pour atteindre les objectifs fixés, et qu'il faut tenir compte, lors de leur mise en œuvre, de la situation et des besoins sur le terrain. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي بلوغ أهدافها، وبأن تنفيذ هذه الأهداف ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض. |
Il estime que ces projets jouent un rôle déterminant dans la mise en œuvre d'une stratégie complète à l'échelle de la mission, dans le renforcement des liens entre les missions et les populations locales et dans la réalisation des objectifs fixés, et qu'il faut tenir compte, lors de la mise en œuvre, de la situation et des besoins sur le terrain. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تنفيذ استراتيجية شاملة للبعثة وفي تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي بلوغ أهدافها، وبأن تنفيذ هذه الأهداف ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض. |
Il estime que ces projets jouent un rôle déterminant dans la mise en œuvre d'une stratégie globale à l'échelle de la mission, dans le renforcement des liens entre les missions et les populations locales et dans la réalisation des objectifs fixés, et qu'il faut tenir compte, lors de la mise en œuvre, de la situation et des besoins sur le terrain. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة بأن المشاريع السريعة الأثر لها دور رئيسي في تنفيذ استراتيجية شاملة للبعثة وفي تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين وفي بلوغ أهدافها، وبأن تنفيذ هذه الأهداف ينبغي أن يراعي الحالة والاحتياجات على الأرض. |
En proposant un budget fondé sur le plan de financement standard, il est important de tenir compte de la situation et des besoins effectifs de la mission et de procéder aux ajustements nécessaires, afin que le budget soit réaliste. | UN | 215 - من الأهمية بمكان لدى وضع أي مقترح للميزانية قائم على نموذج التمويل الموحد مراعاة الحالة والاحتياجات الفعلية للبعثة وإجراء التعديلات اللازمة بما يجعل الميزانية واقعية. |
Le Comité des commissaires aux comptes a aussi noté qu'il importait de tenir compte de la situation et des besoins effectifs de la mission et de procéder aux ajustements nécessaires afin que le budget soit réaliste. | UN | 209 - وأشار مجلس مراجعي الحسابات أيضا إلى أن من الأهمية بمكان مراعاة الحالة والاحتياجات الفعلية للبعثة وإجراء أي تعديلات لازمة لإضفاء صبغة واقعية على الميزانية. |
29. Suite aux missions d'évaluation de la situation et des besoins effectuées dans des États d'Europe orientale, des programmes de réduction de la demande ont été formulés pour l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Bulgarie, la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Roumanie. | UN | 29- واستنادا إلى بعثات لتقدير الحالة والاحتياجات أُوفدت إلى دول من أوروبا الشرقية، تمت صياغة برامج بشأن خفض الطلب لأجل كل من ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك ورومانيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
40. Certains aspects de la situation et des besoins particuliers des pays en développement sont également examinés dans d'autres principes de la Déclaration de Rio, car ils sont susceptibles de se traduire par des responsabilités différenciées (principe 7) et d'exiger l'apport d'une assistance financière et technique (principes 9 et 11). | UN | ٤٠ - تم توضيح الحالة والاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية من بعض الجوانب في مبادئ أخرى من إعلان ريو، نظرا ﻷن الحالة والاحتياجات الخاصة بالبلدان الناميــة قــد تــؤدي إلـى تحمــل مسؤوليــات متفاوتة )المبدأ ٧(، وإلى تقديم مساعدة مالية وتقنية، )المبدآن ٩ و ١١(. |
22. Salue les efforts des créanciers, qu'elle invite à faire preuve de souplesse à l'égard des pays en développement frappés par une catastrophe naturelle, de manière à donner à ceux-ci la possibilité de résoudre leurs problèmes d'endettement compte tenu de leur situation et de leurs besoins particuliers; | UN | " 22 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
22. Salue également les efforts des créanciers, qu'elle invite à faire preuve de souplesse à l'égard des pays en développement frappés par une catastrophe naturelle, de manière à donner à ceux-ci la possibilité de résoudre leurs problèmes d'endettement compte tenu de leur situation et de leurs besoins particuliers; | UN | 22 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الدائنون وتدعوهم إلى إبداء المرونة تجاه البلدان النامية المتضررة من الكوارث الطبيعية لتمكينها من معالجة شواغلها المتعلقة بالديون، مع مراعاة الحالة والاحتياجات التي تنفرد بها هذه البلدان؛ |
:: Retenir l'attention des partenaires et des acteurs clefs, attirer d'autres acteurs potentiels, à l'ONU et au-delà, et s'assurer qu'ils sont dûment mobilisés et sensibilisés à la situation et aux besoins de la République centrafricaine; | UN | :: إدامة اهتمام الشركاء الرئيسيين والجهات الفاعلة الرئيسية، وتعزيز اهتمام أي جهات محتملة أخرى، في الأمم المتحدة وخارجها، وكفالة إبقاء تلك الأطراف جاهزة للتعبئة ومتيقظة على النحو الواجب كما تستدعي الحالة والاحتياجات في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |