"الحالة يكون" - Traduction Arabe en Français

    • cas
        
    Dans ce cas, l'auteur direct et l'auteur indirect seront responsables solidairement. UN وفي هذه الحالة يكون الفاعل المباشر والفاعل غير المباشر مسؤولين بالتكافل والتضامن.
    Dans ce cas, seuls les chefs de village constituent l'autorité reconnue capable de gérer les affaires qui préoccupent la communauté. UN وفي هذه الحالة يكون رؤساء القرى هم السلطة الوحيدة المعترف بها في المسائل الإدارية التي تعني المجتمع.
    Une telle demande emporte sans équivoque renonciation à l'immunité au regard des poursuites envisagées, laquelle, dans ce cas, est implicite; UN ويستتبع هذا الطلب قطعا رفع الحصانة من تلك التدابير، وفي هذه الحالة يكون رفع الحصانة ضمنيا؛
    Dans ce cas, il serait légitime que les États victimes d'une telle discrimination puissent formuler une objection. UN ففي هذه الحالة يكون من حق الدول المتضررة من هذا التمييز أن تبدي اعتراضاً.
    Dans un tel cas, l'assentiment de l'autre partie est bien sûr nécessaire. UN ففي هذه الحالة يكون قبول الطرف الآخر لازما حقا.
    Le Président de la Chambre préliminaire peut, à titre exceptionnel, autoriser l’un quelconque des participants à la procédure à reprendre la parole, auquel cas la personne concernée a le droit de lui répondre. UN ويجوز لرئيس الدائرة التمهيدية، في حالات استثنائية، أن يأذن ﻷي شخص يشارك في اﻹجراءات بأن يدلي بأقواله من جديد، وفي هذه الحالة يكون للشخص المعني حق الرد.
    Le Conseil peut cependant proposer une nouvelle fois la nomination du même candidat, auquel cas le Ministre est obligé de l'accepter. UN غير أنه بإمكان المجلس أن يعيد تسمية نفس المرشح للتعيين، وفي هذه الحالة يكون الوزير ملزماً بالقبول.
    Dans ce cas, le bénéficiaire est l'humanité. UN وفي هذه الحالة يكون الجنس البشري هو المستفيد.
    Un accord sur une approche standardisée de l'évaluation serait nécessaire dans ce cas. UN وفي هذه الحالة يكون التوصل إلى اتفاق بشأن نهج تقييم موحد أمراً ضرورياً
    Dans ce cas, l'agent sanitaire responsable doit informer la femme concernée. UN وفي هذه الحالة يكون موظف الرعاية الصحية ملزما بتقديم المعلومات للمرأة.
    Dans ce cas, il assure l'interprétation dans l'une des langues de l'Assemblée générale ou de la commission intéressée. UN وفي هذه الحالة يكون عليه هو أن يرتب أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات الجمعية العامة أو اللجنة المعنية.
    Dans ce cas, la R-D est une ressource qui peut être créée ou achetée, soit directement, soit par incorporation ou sous une forme diffuse. UN وفي هذه الحالة يكون البحث والتطوير مورداً يمكن إيجاده أو شراؤه بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    M. le juge, le fait qu'un mari parle à sa femme des conditions de sécurité ou dans notre cas, du manque de... Open Subtitles حضرة القاضي، تعليق الزوج لزوجته عن سلامة الموقع في هذه الحالة يكون خاص
    Dans ce cas, l'amour est presque toujours mortifiant. Open Subtitles وإنما لتوافقه مع المثال الأعلى للحبيب في هذه الحالة يكون الحب دائماً حباً مميتاً
    Dans ce cas, est titulaire du droit sur l'oeuvre transformée la personne qui l'a réalisée; l'autorisation préalable donnée par écrit du titulaire des droits sur l'oeuvre première relevant du domaine privée est néanmoins exigée; UN وفي هذه الحالة يكون صاحب الحق على العمل المشتق هو الشخص الذي أنجزه؛ ولكن فيما يتعلق بالمؤلفات الأصلية في المجال الخاص يتعين الحصول على إذن كتابي مسبق من صاحب الحق عليها؛
    Il est en fait possible que l'interprétation d'un traité contenu dans une déclaration de cette sorte soit manifestement erronée, auquel cas elle reviendrait à une déclaration visant à exclure ou à modifier certains effets juridiques du traité en question, devenant ainsi, en d'autres termes, une réserve. UN بل من الممكن في واقع الأمر أن يكون تفسير معاهدة وارد في إعلان من ذلك النوع قائماً على غير أساس واضح. وفي هذه الحالة يكون مرادفاً لإعلان يقصد إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية للمعاهدة أو بعبارات أخرى يرادف إبداء التحفظ.
    Dans certains États, la législation requiert le renouvellement de l'instrument permettant la mise en recouvrement, auquel cas le premier instrument est celui qui doit être pris en compte pour la détermination du délai au-delà duquel l'obligation de fournir une assistance prend fin. UN وتتطلب التشريعات في بعض الدول تجديد صك الإنفاذ، وفي تلك الحالة يكون الصك الأول هو الصك الذي يعتد به لأغراض حساب الفترة الزمنية التي بعدها ينتهي الالتزام بتقديم المساعدة.
    L'inscription d'un avis de modification est dans ce cas facultative, étant donné qu'un changement dans l'identité du créancier garanti, contrairement au changement dans l'identité du constituant, n'entrave pas la capacité de tiers effectuant des recherches à retrouver l'avis. UN وفي هذه الحالة يكون تسجيل الإشعار المعدل اختياريا، حيث أن التغيير في هوية الدائن المضمون لا يؤثر على قدرة الأطراف الثالثة من الباحثين على استرجاع الإشعار، وليس كما هو الحال في تغيير هوية المانح.
    La situation la plus vraisemblable serait que le vice soit découvert après l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, auquel cas une règle prévoyant l'efficacité automatique au moment de l'entrée en vigueur serait justifiée. UN والحالة الأرجح هي اكتشاف العيب بعد بدء نفاذ القانون الجديد، وفي هذه الحالة يكون من المبرَّر وجود قاعدة تنص على النفاذ التلقائي حالما يدخل القانون الجديد حيز النفاذ.
    Toutefois, si le recours est intenté devant un tribunal, la suspension de la décision d'expulsion peut être demandée à titre de mesure conservatoire, auquel cas la Cour a le pouvoir discrétionnaire d'y faire droit ou non. UN إلا أنه إذا قُدِّم الطعن عن طريق المحكمة، يمكن أن يُطلب إيقاف قرار الطرد عبر تقديم طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة، وفي هذه الحالة يكون للمحكمة حق استنسابي في الموافقة على الطلب أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus