"الحالتان" - Traduction Arabe en Français

    • deux cas
        
    • cas concernaient
        
    • deux affaires
        
    • les situations
        
    • cas de disparition
        
    • les deux conditions sont
        
    • les deux conditions susmentionnées
        
    Les deux cas restent pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هاتان الحالتان معلقتين أمام الفريق العامل.
    Ces deux cas montrent qu'un contrôle plus rigoureux devrait être exercé sur l'utilisation du téléphone. UN وتدل الحالتان على ضرورة تعزيز الرقابة للكشف عن حالات السلوك غير العادي في استخدام الهاتف.
    Ces deux cas sont bien la meilleure preuve que le Gouvernement canadien tient compte des préoccupations des citoyens canadiens. UN وهاتان الحالتان أفضل دليل على أن الحكومة الكندية تصغي لشواغل المواطنين الكنديين.
    Les septième et huitième cas concernaient M. Seungmin Choi, âgé de moins de 18 ans au moment des faits, et M. Minkyo Lee, qui auraient été enlevés en août 1977 par un agent de la République populaire démocratique de Corée alors qu'ils se trouvaient en vacance sur l'île d'Hongdo. UN 49- وتتعلق الحالتان السابعة والثامنة بالسيد سيونغ - مين شوي، الذي كان دون الثامنة عشرة عندما تعرض للاختطاف المزعوم مع السيد مين - كيو لي، وقد اختطفهما موظف من أعوان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في آب/أغسطس 1977 بينما كانا يقضيان عطلتهما في جزيرة هونغدو.
    Les deux affaires ci-après illustrent le rôle du Mali dans le commerce des diamants bruts. UN وتمثل الحالتان التاليتان مثالين على دور مالي في تجارة الماس الخام.
    Telles les deux faces d'une même médaille, les situations politiques et économiques à l'échelle internationale restent intimement liées. UN وكوجهان لنفس العُملـــة، تظل الحالتان السياسية والاقتصاديـــة مرتبطتين ارتباطــا وثيقا على الصعيد الدولي.
    Ces cas de disparition concernent des militants Acehnese de nationalité indonésienne qui ont un statut de résidents permanents en Malaisie. UN وتتعلق هاتان الحالتان بشخصين يحملان الجنسية الإندونيسية وحاصلان على الإقامة الدائمة في ماليزيا، وهما من الناشطين في حركة آتشيه.
    Si les deux conditions sont combinées (incitation et commission de l'acte) la peine peut s'élever à 15 ans de prison; UN وإذا اجتمعت الحالتان أي التحريض ووقوع الجريمة جاز أن تصل عقوبة المحرﱢض الحبس لمدة لا تتجاوز خمس عشرة سنة.
    Si les deux conditions susmentionnées sont réunies, il encourt jusqu'à quinze ans de réclusion. > > . UN فإذا اجتمعت الحالتان جاز أن تصل عقوبة المحرض الحبس مدة لا تتجاوز خمس عشرة سنة " .
    Ces deux cas sont désormais couverts par la loi no 54 de 1979 qui porte modification de la loi sur l'aide sociale. UN وقد أضيفت هاتان الحالتان بموجب القانون رقم 54 لعام 1979 الخاص بتعديل أحكام قانون المساعدات العامة.
    Dans les deux cas, cela constitue une violation de la Convention TIR et de l'accord entre la CEE et l'IRU. UN وكلتا الحالتان تنتهكان اتفاقية النقل الدولي البري والاتفاق المبرم بين اللجنة والاتحاد الدولي.
    Dans les deux cas, il s'agissait d'opérations financières frauduleuses effectuées par un membre du personnel qui avait accès aux données bancaires et financières. UN وشملت الحالتان معا تجهيز موظفين مطلعين على بيانات مصرفية ومالية لمعاملات احتيالية.
    Les deux cas présentés par le Chili portaient sur le rejet de demandes d'extradition. UN وتعلقت الحالتان اللتان أوردتهما شيلي برفض طلبي التسليم.
    Ces deux cas ont engendré 5 nouvelles zones de quarantaine. Open Subtitles هتان الحالتان تسببتا فى إقامة 5 مناطق حجر جديدة
    L'autorisation de désigner des conseils étrangers a été donnée dans les deux cas jugées en application de ces lois, celui d'Adolph Eichmann et celui de John Demjanjuk. UN وقد حدث بالفعل أن سمح لمحامين أجانب بالحضور في محاكمات أدولف أيخمان وجون دومانيوك وهما الحالتان اللتان حوكمتا بموجب القانونين سالفي الذكر.
    100. L'un des deux cas en suspens est celui d'une personne arrêtée en juin 1984 à Saint-Domingue et qui a ensuite disparu. UN أما الحالتان المعلقتان، فإن إحداهما تتعلق بشخص قبض عليه في حزيران/يونيه 1984 في سانتو دومينغو ثم اختفى بعد ذلك.
    Les quatrième et cinquième cas concernaient MM. José Ángel Octavio Doño Mejía et Antonio Luis Chacón, qui auraient été vus pour la dernière fois le 24 mai 1982 dans les casernes du Génie des Forces armées (Centro de Ingenieros de la Fuerza Armada), à Zacatecoluca, département de La Paz. UN 35- وتتعلق الحالتان الرابعة والخامسة بالسيد خوسيه أنجيل أوكتافيو دونيو ميجيا والسيد أنطونيو لويس تشاكون، اللذين شوهدا لآخر مرة حسب الادعاءات في 24 أيار/ مايو 1982 في ثكنات مركز المهندسين التابع للقوات المسلحة في زاكاتيكولوكا، بمنطقة لاباز.
    Les sixième et septième cas concernaient MM. Honorio Badillo Gómez et Adán Ramos Antonio, qui auraient été vus pour la dernière fois le 29 mai 2011 aux côtés de plusieurs autres individus à bord de véhicules stationnant en face des locaux de la police municipale à Pesquería, État de Nuevo León. UN 55- وتتعلق الحالتان السادسة والسابعة بالسيد أونوريو باديّو غوميس والسيد أدان راموس أنطونيو، اللذين يُدَّعى أنهما شوهدا لآخر مرة مع عدة أفراد آخرين على متن مركبات مقابل مقر شرطة البلدية في بيسكيريا، بولاية نويفو ليون، في 29 أيار/مايو 2011.
    Les neuvième et dixième cas concernaient MM. Adriel Alonso Ávila Barrios et Adrián Favela Márquez, qui auraient été arrêtés le 2 octobre 2012 au domicile de M. Favela Márquez par des individus dont on pense qu'ils étaient membres de la police ministérielle. UN 57- وتتعلق الحالتان التاسعة والعاشرة بالسيد أدرييل ألونسو أفيلا باريوس والسيد أدريان فافيلا ماركيس، اللذين يُدعى أنهما قُبض عليهما في منزل السيد فافيلا ماركيس على أيدي أشخاص يعتقد أنهم أفراد من الشرطة الوزارية، في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Les deux affaires ont été renvoyées au Comité de discipline pour qu'il fasse des recommandations sur les sanctions à prendre; UN وأحيلت الحالتان إلى اللجنة التأديبية لتوصي بالتدابير التأديبية المناسبة.
    les situations véritablement tragiques au Soudan et en Somalie en sont un exemple. UN وتشكل الحالتان المأسويتان حقا في السودان والصومال مثالين على ذلك.
    27. Les 2 cas de disparition qui ont été signalés au Groupe de travail dans le passé concernaient un journaliste jordanien qui aurait disparu en 1989 à Jalalabad, dans la province de Nangarhar, et un citoyen américain d'origine afghane qui aurait disparu en 1993. UN 27- وكانت الحالتان المبلغ عنهما للفريق العامل في الماضي تتعلقان بصحفي أردني قيل إنه اختفى في جلال أباد بمقاطعة نانغارهار عام 1989، وبمواطن أمريكي من أصل أفغاني يُزعم أنه اختفى في عام 1993.
    Lorsque les deux conditions sont réunies, l'incitateur encourt jusqu'à quinze ans de réclusion. > > . UN فإذا اجتمعت الحالتان جاز أن تصل عقوبة المحرض الحبس مدة لا تجاوز خمس عشرة سنة " .
    Si les deux conditions susmentionnées sont réunies, il encourt jusqu'à quinze ans de réclusion. > > . UN فإذا اجتمعت الحالتان جاز أن تصل عقوبة المحرض الحبس مدة لا تجاوز خمسة عشر سنة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus