Je rappelle que la majorité de ces pays sont membres des quatre zones exemptes d'armes nucléaires existantes. | UN | وأشير إلى أن غالبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الحالية الخالية من الأسلحة النووية. |
- Consolidation des zones exemptes d'armes nucléaires existantes et création de nouvelles zones; | UN | - تعزيز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق مماثلة جديدة |
- Consolidation des zones exemptes d'armes nucléaires existantes et propositions tendant à en créer de nouvelles; | UN | - تعزيز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية واقتراحات بإنشاء مناطق جديدة منها |
C'est pourquoi ma délégation entend souligner la nécessité de consolider les zones exemptes d'armes nucléaires existantes et d'en créer de nouvelles sur la base d'arrangements librement conclus entre les États intéressés de la région. | UN | ولهذا يشدد وفدي على الحاجة إلى تعزيز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية. |
Il convient que la présente Conférence d'examen ne se contente pas de consolider les zones exemptes d'armes nucléaires qui existent, mais négocie aussi pour en créer de nouvelles. | UN | وقال إنه لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي هذا أن يُعزز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية فحسب، ولكن ينبغي له أيضا أن يتفاوض بشأن إنشاء مناطق جديدة. |
La Thaïlande se félicite de l'initiative de la Mongolie tendant à promouvoir la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires existantes en accueillant une réunion des coordonnateurs des traités correspondants en avril 2009. | UN | 13 - وترحب تايلند بمبادرة منغوليا بالنهوض بالتعاون بين المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية باستضافة اجتماع جهات التنسيق لتلك المعاهدات في نيسان/أبريل 2009. |
Elle encourage le renforcement des mécanismes de coopération et de consultation entre les zones exemptes d'armes nucléaires existantes par l'application de mesures concrètes visant à mettre pleinement en œuvre les principes et objectifs des traités pertinents et à contribuer à la mise en œuvre du régime prévu par ces traités. | UN | ويشجع المؤتمر على تعزيز آليات التعاون والحوار المعزز فيما بين المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، من أجل التنفيذ التام لمبادئ وأهداف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ذات الصلة والإسهام في تنفيذ نظام المعاهدة. |
Aussi, les initiatives visant à renforcer les zones exemptes d'armes nucléaires existantes revêtent-elles une grande importance dans la réalisation des objectifs de désarmement et de non-prolifération nucléaires, tout comme celles visant à en créer de nouvelles. | UN | وبالتالي، تحظى الجهود الرامية إلى تعزيز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية بتقدير كبير في السعي إلى تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، شأنها في ذلك شأن الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة. |
- Consolidation [Appui en faveur (A/CN.10/2000/WG.I/WP.4)] des zones exemptes d'armes nucléaires existantes et propositions tendant à en créer de nouvelles. | UN | - تعزيز (تأييد: A/CN.10/2000/WG.I/WP.4) المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية واقتراحات بإنشاء مناطق جديدة. |
- Consolidation [Appui en faveur (A/CN.10/2000/WG.I/WP.4)] des zones exemptes d'armes nucléaires existantes et création de nouvelles zones. | UN | - تعزيز (دعم) المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق مماثلة جديدة. |
:: Consolidation (appui à la suggestion énoncée dans le document A/CN.10/2000/WG.I/WP.4) des zones exemptes d'armes nucléaires existantes et création de nouvelles zones [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] | UN | تعزيز (دعم بالنسبة للوثيقة A/CN.10/2000/WG.I/WP.4) المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق مماثلة جديدة [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] |
a) Les zones exemptes d'armes nucléaires existantes devraient être consolidées et de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive devraient être créées, en particulier au Moyen-Orient, conformément à la résolution 487 (1981) du Conseil de sécurité et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale; | UN | (أ) ينبغي تعزيز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وينبغي إنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط وفقا لقرار مجلس الأمن 478 (1981) وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
8. Renforcement des [moyens d'appui aux] zones exemptes d'armes nucléaires existantes et la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région concernée, conformément aux dispositions du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première consacrée au désarmement, et aux principes définis par la Commission du désarmement; | UN | 8 - تعزيز [دعم] المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وفقا لأحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة، وهي الدورة الاستثنائية الأولى المكرّسة لنزع السلاح، وعملاً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها هيئة نزع السلاح. |
Il convient que la présente Conférence d'examen ne se contente pas de consolider les zones exemptes d'armes nucléaires qui existent, mais négocie aussi pour en créer de nouvelles. | UN | وقال إنه لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي هذا أن يُعزز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية فحسب، ولكن ينبغي له أيضا أن يتفاوض بشأن إنشاء مناطق جديدة. |