"الحاليين في مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • actuels du Conseil
        
    • compte actuellement le Conseil
        
    Les conclusions tirées dans ce document méritent un examen sérieux par les membres permanents actuels du Conseil de sécurité. UN وتستحق النتائج التي تم التوصل إليها في تلك الورقة نظرا جادا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين في مجلس اﻷمن.
    Nous sommes convaincus que les idées préconisant une réduction des prérogatives et de l'autorité des membres permanents actuels du Conseil de sécurité, notamment le droit de veto, seraient nuisibles. UN نحن مقتنعون بأن الأفكار التي تتضمن انتهاك مجال امتيازات وسلطة الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، من شأن تبنيها أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    Nous estimons que toute proposition de nature à réduire les prérogatives et les pouvoirs des membres permanents actuels du Conseil de sécurité, y compris le droit de veto, serait dommageable. UN ونعتقد أن أي اقتراح يؤدي إلى تخفيض صلاحيات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، قد يؤدي إلى نتائج غير مثمرة.
    Nous regrettons la situation et aimerions faire connaître officiellement une fois encore notre opposition catégorique au veto, tant en ce qui concerne les membres permanents actuels du Conseil que tout membre futur possible. UN إننا نأسف للحالة ونود مرة أخرى أن نسجل موقفنا المعارض بصورة لا لبس فيها لحق النقض، سواء في ما يتعلق بالأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن أو بأي أعضاء محتملين في المستقبل.
    Si le veto devait être maintenu, l’Afrique pourrait demander que les nouveaux membres permanents soient dotés des mêmes prérogatives que les cinq membres permanents que compte actuellement le Conseil de sécurité. UN وإذا ما أبقي على حق النقض، يمكن أن تطلب أفريقيا أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الصلاحيات الممنوحة لﻷعضاء الدائمين الخمسة الحاليين في مجلس اﻷمن.
    Les pays participants ont décidé que les membres actuels du Conseil d'administration de LIAT démissionneraient au 31 juillet 1994 et qu'un nouveau conseil serait nommé le 1er août 1994 pour gérer la compagnie. UN ووافقت الحكومات المالكة ﻷسهم الشركة على أن اﻷعضاء الحاليين في مجلس إدارة LIAT ينبغي أن يستقيلوا بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، وأنه ينبغي تعيين مجلس جديد في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ ﻹدارة شركة الخطوط الجوية.
    WGFS/8 Barème des quotes-parts approuvé pour 1995 pour le budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les membres actuels du Conseil de sécurité UN WGFS/8 معدلات اﻷنصبة المعتمدة لعام ١٩٩٥ بالنسبة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام المقررة على اﻷعضاء الحاليين في مجلس اﻷمن
    WGFS/8 Barème des quotes-parts approuvé pour 1995 pour le budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les membres actuels du Conseil de sécurité UN WGFS/8 - معدلات اﻷنصبة المعتمدة لعام ١٩٩٥ بالنسبة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام المقررة على اﻷعضاء الحاليين في مجلس اﻷمن
    2. Décide également que les Statuts révisés s'appliqueront au mandat des membres actuels du Conseil d'administration, qui passe ainsi de cinq à trois ans, cette mesure prenant effet à la date de son adoption par la Commission. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد اللجنة للنظام الأساسي.
    2. Décide également que les Statuts révisés s'appliqueront au mandat des membres actuels du Conseil d'administration, qui passe ainsi de cinq à trois ans, cette mesure prenant effet à la date de son adoption par la Commission. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة، التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد النظام الأساسي من قـبـل اللجنة.
    Dans cette perspective, je voudrais réitérer ici une proposition que la délégation sénégalaise avait émise en 1997 pour qu'un débat de fond soit engagé avec les membres permanents actuels du Conseil de sécurité afin d'identifier avec eux des formules et aménagements réalistes sur l'usage temporaire du veto. UN ومن هذا المنطلق، أود التأكيد هنا على اقتراح قدمه وفد السنغال في عام 1997 ويقضي بإجراء نقاش متعمق مع الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن للعمل معهم من أجل التوصل إلى نُهُج واقعية للاستخدام المؤقت لحق النقض.
    Troisièmement, s'agissant de la question du droit de veto, la position du Portugal est depuis longtemps que l'exigence du vote affirmatif de neuf membres, énoncée au paragraphe 3 de l'Article 27 de la Charte, ne devrait être appliquée qu'aux membres permanents actuels du Conseil de sécurité. UN ثالثاً، فيما يتعلق بمسألة حق النقض، فإن موقف البرتغال القديم العهد يتمثل في أن الشرط المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 27 من الميثاق، بشأن إصدار قرارات مجلس الأمن بموافقة أصوات تسعة من أعضائه يكون من بينها أصوات الأعضاء الدائمين متفقة، ينبغي ألا يتجاوز نطاق الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن.
    b) À l'expiration du mandat des membres internationaux actuels du Conseil d'administration du Fonds d'épargne pension du Kosovo, le Représentant civil international nomme un représentant international membre du Conseil d'administration du Fonds; UN (ب) بعد انتهاء ولاية الأعضاء الدوليين الحاليين في مجلس إدارة صندوق كوسوفو الاستئماني لمدخرات المعاشات التقاعدية، يعيّن الممثل المدني الدولي ممثلا دوليا كعضو في مجلس إدارة هذا الصندوق؛
    2. Décide également que les Statuts révisés s'appliqueront au mandat des membres actuels du Conseil d'administration, qui passe ainsi de cinq à trois ans, cette mesure prenant effet à la date de son adoption par la Commission. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة، التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد النظام الأساسي من قِـبـَل اللجنة.
    Si le veto devait être maintenu, l'Afrique pourrait demander que les nouveaux membres permanents soient dotés des mêmes prérogatives que les cinq membres permanents que compte actuellement le Conseil de sécurité. UN وإذا ما أبقي على حق النقض، يمكن أن تطلب أفريقيا أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الصلاحيات الممنوحة لﻷعضاء الدائمين الخمسة الحاليين في مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus