Cette tâche devrait être accomplie dans les limites de l'effectif actuellement autorisé. | UN | وسيتم ذلك ضمن القوام الحالي المأذون به للعملية. |
Son montant brut s'élève à quelque 140,8 millions de dollars, sur la base du maintien de l'effectif actuellement autorisé de la Mission. | UN | وتبلغ الميزانية المقترحة نحو ١٤٠,٨ مليون دولار إجمالا وتقوم على أساس اﻹبقاء على القوام الحالي المأذون به لبعثة المراقبة. |
Le projet de budget de la Mission s'élève à environ 65,1 millions de dollars en chiffres bruts et a été établi en fonction de ses effectifs actuellement autorisés. | UN | وتبلغ الميزانية المقترحة ما إجماليه نحو ٦٥,١ مليون دولار وهي معدة على أساس اﻹبقاء على القوام الحالي المأذون به للبعثة. |
À cet égard, et dans le contexte de la transition en matière de sécurité, la Mission tiendra compte dans ses activités de planification de toute reconfiguration possible, dans les limites de ses effectifs actuellement autorisés. | UN | وفي هذا الصدد، وفي سياق عملية نقل المسؤوليات الأمنية، سيأخذ التخطيط مستقبلا في الحسبان أية تعديلات يمكن أن تطرأ على تشكيل القوام الحالي المأذون به. |
L'effectif actuel autorisé du Service est de 66 administrateurs et 27 agents des services généraux. | UN | ويصل القوام الحالي المأذون به من الموظفين لدائرة الدعم المتخصص 66 موظفا من الفئة الفنية و27 من فئة الخدمات العامة. |
L’effectif autorisé actuel de la MINUBH est de 2 057 policiers et cinq officiers de liaison. | UN | ويبلغ القوام الحالي المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ٠٥٧ ٢ شرطيا و ٥ ضباط اتصال عسكريين. |
Le déploiement de la police civile serait élargi, dans les limites des effectifs autorisés actuels. | UN | وسيزداد نشر الشرطة المدنية مع الإبقاء عليها في حدود القوام الحالي المأذون به. |
30. On trouvera ci-après l'état récapitulatif des modifications de l'effectif actuellement autorisé de la composante civile (administration) de la MINUSIL : | UN | 30 - وفيما يلي موجز للتغييرات المقترح إدخالها على الملاك الحالي المأذون به للعنصر المدني الإداري للبعثة: |
Il prévoit la réduction échelonnée des contingents, dont l'effectif de 5 015 hommes actuellement autorisé passera à 4 513 hommes d'ici mai 1996. | UN | وهــي تتضمن تكاليف التخفيض التدريجي ﻷفراد القوة من القوام الحالي المأذون به وهو ٥١٠ ٥ إلى ٣١٥ ٤ بحلول أيار/مايو ٦٩٩١. |
Les dépenses prévues ont été calculées sur la base d'un coût mensuel de 2 920 dollars par personne, conformément au mémorandum d'accord signé par le Bureau des Volontaires des Nations Unies à Bonn et compte tenu d'une réduction de 30 % par rapport au coût total du déploiement de l'effectif actuellement autorisé de 820 Volontaires. | UN | وقد احتُسبت تقديرات التكاليف على أساس تكلفة 920 2 دولارا للشخص الواحد في الشهر، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقّعها مكتب متطوعي الأمم المتحدة في بون. ويعكس هذا التقدير خفضا تبلغ نسبته 30 في المائة من كامل تكلفة نشر المستوى الحالي المأذون به والبالغ 820 موظفا. |
Chacun des services serait renforcé, d'où une augmentation de 15 postes qui seraient financés par le compte d'appui en 2007/08, indépendamment de l'effectif actuellement autorisé de 60 postes. | UN | ويُقترح تعزيز كل دائرة من الدوائر، مما يسفر عن زيادة 15 وظيفة من المقترح تمويلها من حساب الدعم خلال الفترة 2007/2008، إلى جانب القوام الحالي المأذون به والمؤلف من 60 وظيفة. |
40. Le niveau actuellement autorisé des effectifs civils est de 167 fonctionnaires (22 administrateurs, 41 agents des services généraux, 39 agents du Service mobile et 65 employés locaux). | UN | ٤٠ - ويبلــغ المستوى الحالي المأذون به من الموظفين المدنيين ١٦٧ موظفا )٢٢ موظفا من الفئة الفنية و ٤١ موظفا من فئة الخدمات العامة و ٣٩ موظفا من فئة الخدمة الميدانية و ٦٥ موظفا محليا(. |
Compte tenu de ce qui précède, je recommande que le mandat de la MONUSCO soit prorogé d'une nouvelle période de 12 mois, les effectifs de ses contingents militaires et unités de police étant maintenus aux niveaux actuellement autorisés. | UN | 83 - وفي ضوء ما تقدّم، أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا إضافية مع الإبقاء على حجم قوات البعثة العسكرية ووحدة شرطتها في مستواها الحالي المأذون به. |
On trouvera à l'annexe VIII le tableau des effectifs actuellement autorisés pour l'ONUSAL et les modifications proposées pour la période comprise entre le 1er décembre 1993 et le 30 avril 1994 et pour la période du 1er au 31 mai 1994. | UN | يرد في المرفق الثامن الملاك الحالي المأذون به لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور والمــلاك المنقـح المقتــرح للفتـرة الممتدة مـن ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وللفترة الممتدة من ١ أيار/مايو الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
a) Effectifs proposés. Compte tenu de la réduction des effectifs autorisés en ce qui concerne le personnel militaire et de police civile de la Mission et de la suspension des activités de la Commission d'identification, il est proposé de réduire l'administration civile de la MINURSO en gelant 243 des 410 postes actuellement autorisés. Aucune dépense n'est prévue au titre de ces 243 postes pendant l'exercice budgétaire. | UN | )أ( الملاك المقترح للموظفين - نظرا لخفض القوام المأذون به لﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية للبعثة وتعليق أنشطة تحديد الهوية فإنه من المقترح خفض قوام اﻹدارة المدنية للبعثة عن طريق تجميد ٢٤٣ وظيفة من المستوى الحالي المأذون به وهو ١١٠ وظائف وهي وظائف لم تخصص لها مبالغ في فترة الميزانية. |
VIII. Tableau d'effectifs actuel autorisé pour la période se terminant le 31 mai 1994 85 | UN | الثامن - ملاك الموظفين الحالي المأذون به للفترة المنتهية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ |
A. Tableau d'effectifs actuel autorisé pour la période allant jusqu'au 31 octobre 1993 | UN | ألف - ملاك الموظفين الحالي المأذون به للفترة المنتهية |
Il est envisagé de maintenir l'effectif actuel autorisé de la composante de police à 1 763 hommes, dont les membres de 10 unités de police constituées. | UN | ومن المتوخى أن يحافظ على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة في البعثة عند 763 1 فردا، بما في ذلك 10 من وحدات الشرطة المشكلة. |
L'effectif autorisé actuel de la Force est de 22 000 hommes, tous grades confondus, et l'effectif réel était de 18 761 hommes au 2 août 1994. | UN | والعدد الحالي المأذون به للقوة هو ٠٠٠ ٢٢ فرد من جميع الرتب وكان العدد الفعلي في ٢ آب/اغسطس ١٩٩٤ يبلغ ٧٦١ ١٨ فردا. |
Les effectifs autorisés actuels de la Force comprennent 1 230 militaires, 35 contrôleurs de la police civile, 44 fonctionnaires internationaux et 186 agents locaux. | UN | 10 - ويتألف قوام القوة الحالي المأذون به من 230 1 جنديا، و 35 من مراقبي الشرطة المدنية، و 44 موظفا دوليا و 186 موظفا محليا. |
Les effectifs actuels autorisés ne représentent que les ressources nécessaires pour cinq des six équipes fonctionnelles proposées. | UN | ولا تغطى موارد ملاك الموظفين الحالي المأذون به سوى خمس أفرقة من الأفرقة الوظيفية الست المقترحة. |
L'effectif actuellement approuvé pour la Mission, qui comprend 1 850 policiers civils et cinq officiers de liaison, doit être ramené à 1 600 policiers et 4 officiers de liaison d'ici à juillet 2002 (voir A/56/773, par. 11). | UN | 13 - ومن المقرر أن ينخفض القوام الحالي المأذون به للبعثة والمؤلف من 850 1 من أفراد الشرطة المدنية و 5 من ضباط الاتصال العسكريين إلى 600 1 فرد و 4 من ضباط الاتصال العسكريين بحلول تموز/يوليه 2002(انظر A/56/773، الفقرة 11). |