5/30-PAL L'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient | UN | 5/30 ف الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط |
Cette décision a une extrême importance pour l'état actuel du processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | ولهذا القرار تأثير هام جدا على الوضع الحالي لعملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا. |
sur l'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient | UN | بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط |
Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | الرئيس الحالي لعملية التعاون بين دول جنوب شرق أوروبا |
Le Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est exige la cessation immédiate des actions armées. | UN | ويطالب الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بقوة بالوقف الفوري للأعمال العسكرية. |
o 4/34-PAL sur l'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient | UN | بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط |
4/31-PAL L'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient | UN | قرار رقم 4/31 - س بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط |
o 4/31-PAL sur l'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient | UN | قرار رقم 4/31 - س بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط |
Résolution no 4/33-PAL sur l'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient | UN | قرار رقم 4/33- PAL بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط |
4/32-PAL Résolution sur l'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient | UN | 4/ 32-س بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط |
Les recettes pétrolières, les activités commerciales et la situation géopolitique de la région déterminent à la fois la nature même du moteur de développement et le contexte actuel du processus de prise des décisions en matière d'investissements. | UN | ويشكل ريع النفط والأنشطة التجارية والوضع الجيوسياسي للمنطقة في آن واحد جوهر العنصر الإنمائي والسياق الحالي لعملية اتخاذ القرارات الاستثمارية. |
Résolution no 4/34-PAL sur l'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient | UN | 4 - قرار رقم 4/34 - PAL بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط |
Résolution No 5/9-P(IS) sur l'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient | UN | قرار رقم 5/9 - س (ق.إ) الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط |
12. L'arrêt actuel du processus de paix au Moyen-Orient a entretenu dans la région une instabilité politique qui, à son tour, a découragé la venue de touristes et l'entrée de capitaux en 1997. | UN | ١٢ - وقد أدى التوقف الحالي لعملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى زعزعة الاستقرار السياسي في المنقطة مما ثبط بدوره تدفق رأس المال والسائحين في عام ١٩٩٧. |
Ces efforts avaient récemment abouti à la rédaction d'un document contenant des éléments pour une position commune des pays du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est sur le Pacte de stabilité, présenté par le Président en exercice du Processus lors de la réunion de la Table de travail régionale du Pacte de stabilité qui s'était tenue à Thessalonique. | UN | وقد تمخضت الجهود الأخيرة عن عناصر لموقف مشترك إزاء ميثاق الاستقرار عرضها الرئيس الحالي لعملية التعاون خلال اجتماع المائدة المستديرة الذي عقد في تسالونيكي بشأن ميثاق الاستقرار. |
En sa qualité de Président en exercice du Processus de Kimberley, le Canada tient actuellement des consultations officieuses sur un projet de résolution qui devrait être adopté par consensus à l'issue d'un débat sur cette question à l'Assemblée générale. | UN | ولا تزال كندا، بوصفها الرئيس الحالي لعملية كيمبرلي، بصدد إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى مشروع قرار بتوافق الآراء يعتمد عقب مناقشة المسألة في الجمعية العامة. |
Déclaration du Ministre albanais des affaires étrangères, S. E. M. Paskal Milo, Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, concernant la situation dans l'Ex-République yougoslave de Macédoine | UN | البيان الصادر عن سعادة وزير خارجية ألبانيا، السيد باسكال ميلو، الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بشأن الحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Le Ministre des affaires étrangères de la République d'Albanie, S. E. M. Paskal Milo, Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, exprime sa profonde préoccupation au sujet des événements récemment intervenus dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | يعرب سعادة وزير خارجية جمهورية ألبانيا، السيد باسكال ميلو، الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، عن قلقه البالغ إزاء التطورات الأخيرة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Le Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est réaffirme son plein appui aux garanties de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ويؤكد الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا مجددا تأييده الكامل لتوفير ضمانات تكفل سيادة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلامتها الإقليمية. |
La présidence actuelle du Processus de Kimberley a accepté de présider cet organe, comme l'avait proposé la plénière. | UN | وقد قبل الرئيس الحالي لعملية كيمبرلي الاقتراح المقدم من الاجتماع العام بأن يتولى رئاسة الفريق المذكور. |
Certains participants ont remis en cause la forme actuelle et l'efficacité du processus des pourparlers internationaux de Genève, mais un dialogue constant et structuré est crucial pour améliorer la stabilité dans la région et avancer dans les domaines de la sécurité, des problèmes humanitaires et autres problèmes en suspens. | UN | 13 - ولئن كان بعض المشاركين قد أثار تساؤلات بشأن الشكل الحالي لعملية مباحثات جنيف الدولية ومدى فعاليتها، فإن الحوار المستمر والمنظّم يتسم بأهمية أساسية في تعزيز الاستقرار في المنطقة وإحراز التقدم بشأن التحديات الأمنية والإنسانية وغيرها من التحديات المتبقية. |