L'utilisation, par les trafiquants, de conteneurs maritimes aux frontières terrestres et maritimes continuait de poser un problème majeur. | UN | وما زال من المسائل الأساسية لجوء المتّجرين بالمخدرات في الحدود البرية والبحرية إلى استخدام الحاويات البحرية. |
Cette initiative est destinée à lutter contre la contrebande de drogues, ou d'autres types de trafic, dans des conteneurs maritimes. | UN | وقد صيغت هذه المبادرة من أجل مكافحة تهريب المخدرات وغيرها من السلع المهربة في الحاويات البحرية. |
Ces échantillons seront analysés par les équipes d'inspection et les résultats des analyses seront inclus dans les jeux de documents accompagnant les conteneurs maritimes. | UN | وستضطلع أفرقة التفتيش بتحليل هذه العيّنات وستُدرَج نتائج التحاليل ضمن مجموعات الوثائق التي تصحب الحاويات البحرية. |
Par ailleurs, l'acquisition de conteneurs maritimes a été budgétisée sous cette rubrique mais imputée au titre des transports maritimes ou fluviaux dans le nouveau plan comptable. | UN | وعلاوة على ذلك، خُصص اعتماد لشراء الحاويات البحرية في إطار هذا البند غير أنه قُيِّد تحت بند النقل البحري وفقا لمخطط الحسابات الجديد. |
Le Comité consultatif a appris qu'environ 70 conteneurs de transport maritime sont nécessaires pour expédier les éléments matériels nécessaires à l'installation de ce camp modulaire. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هناك حاجة إلى ما يقرب من 70 من الحاويات البحرية لشحن الأصناف الهندسية اللازمة لإنشاء وحدات المعسكر النموذجي الذي يسع 200 شخص. |
L'approche retenue pour ce projet est similaire à celle du Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'Office. | UN | ويتبع هذا المشروع نهجا مماثلا للذي تتبعه مبادرة المكتب العالمية لمراقبة الحاويات البحرية. |
3. Élaboration d'une réponse efficace contre le trafic illicite de drogues par conteneurs maritimes | UN | ٣- وضع تدابير فعَّالة للتصدِّي للاتجار غير المشروع بالمخدِّرات باستخدام الحاويات البحرية |
1. Mésusage de conteneurs maritimes aux fins du trafic de drogues illicites, et techniques d'enquête applicables | UN | 1- إساءة استخدام الحاويات البحرية لغرض الاتِّجار بالمخدِّرات غير المشروعة وأساليب التحرِّي الممكنة |
Le délai d'acheminement des conteneurs maritimes entre le port franc de Monrovia et la base de soutien logistique de la MINUL a été ramené à zéro jour pour 99 % des conteneurs. | UN | تم تقليل الوقت الذي يستغرقه نقل الحاويات البحرية بين ميناء منروفيا وقاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة إلى صفر يوم فيما يتعلق بنسبة 99 في المائة من الحاويات |
Thème 2. Examen des mesures de contrôle applicables au trafic de conteneurs maritimes | UN | المسألة 2- استعراض الضوابط على حركة مرور الحاويات البحرية |
5. Les recommandations suivantes ont été faites sur le thème 2, " Examen des mesures de contrôle applicables au trafic de conteneurs maritimes " : | UN | 5- اتخذت التوصيات التالية بشأن المسألة 2، " استعراض الضوابط على حركة مرور الحاويات البحرية " : |
De nombreux États parties n'ont pas renforcé leur système de contrôle du trafic aérien et n'ont pas les moyens nécessaires pour évaluer les risques et assurer le profilage des conteneurs maritimes et des chargements terrestres et aériens et détecter ainsi les envois à haut risque qui quittent leur territoire ou transitent par lui. | UN | ولم تحسّن دول أطراف عديدة نظمها الخاصة بمكافحة الاتجار بطريق الجو ولا توجد لديها قدرات كافية على إجراء تقييمات للمخاطر واتخاذ إجراءات مناسبة لفحص الحاويات البحرية بناءً على سماتها وكذلك البضائع المنقولة جوا وبرا، بغية استبانة الشحنات البالغة الخطورة التي تغادر بلدانها أو تمر عبرها. |
Les pays soutenus coopèrent aujourd'hui plus étroitement avec nombre de leurs partenaires commerciaux, notamment en échangeant des informations sur la sécurité des conteneurs maritimes. | UN | ولقد زادت البلدان الجاري الآن مساعدتها من تعاونها مع الكثير من شركائها التجاريين بأوجه عدة، من بينها تبادل المعلومات عن أمن الحاويات البحرية. |
conteneurs maritimes | UN | الحاويات البحرية |
151. conteneurs maritimes. Dans le document A/48/690/Add.3, il avait été proposé d'acheter au total 650 conteneurs maritimes au cours de la période 1er avril 1994-31 mars 1995. | UN | ١٥١ - الحاويات البحرية - اقتُرح في الوثيقة A/48/690/Add.3 شراء ما مجموعه ٦٥٠ حاوية بحرية خلال الفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Certification de conteneurs maritimes | UN | ترخيص الحاويات البحرية |
conteneurs maritimes | UN | الحاويات البحرية |
conteneurs maritimes | UN | الحاويات البحرية |
k) Contrat d’homologation des conteneurs maritimes (22 500 dollars); | UN | )ك( عقد للتصديق على الحاويات البحرية )٥٠٠ ٢٢ دولار(؛ |
Il avait été envisagé de réaliser en sous-traitance le réentreposage, le tri, l’emballage et le chargement du matériel, ainsi que la remise en état des conteneurs de transport maritime, mais une grande partie du matériel a été mise à la réforme et on s’est aperçu qu’il était moins coûteux de faire appel à du personnel temporaire pour effectuer certains des travaux restants. | UN | فقد كان من المتوقع أن تتم عملية إعادة تخزين المواد واختيارها، وجمعها وشحنها وتجديد الحاويات البحرية على أساس تعاقدي. غير أن الاحتياجات لتلك الخدمات قد قلص حجمها نتيجة شطب كميات كبيرة من المعدات، وتبين أن القيام ببعض المهام المتبقية باستخدام المساعدة المؤقتة العامة أكثر فعالية من حيث التكلفة. |