"الحبس الانفرادي" - Traduction Arabe en Français

    • détention au secret
        
    • l'isolement
        
    • régime cellulaire
        
    • 'isolement cellulaire
        
    • mise au secret
        
    • l'emprisonnement cellulaire
        
    • cellule d'isolement
        
    • en isolement
        
    • détenu au secret
        
    • régime d'isolement
        
    • réclusion cellulaire
        
    • mitard
        
    • confinement solitaire
        
    • trou
        
    • mis au secret
        
    Ce long délai de détention au secret expose les intéressés à un risque accru de torture et mauvais traitements. UN وهذه المدة الطويلة من الحبس الانفرادي تجعل من يخضع لها أكثر عرضة للتعذيب وسوء المعاملة.
    La détention au secret pendant de longues périodes durant lesquelles les détenus sont totalement isolés du monde extérieur accroît le risque de torture. UN فقد رئي أن الحبس الانفرادي لفترات طويلة يوضع خلالها المحتجزون بمعزل تام عن العالم الخارجي يزيد من مخاطر التعذيب.
    Par ailleurs, les raisons ayant conduit à l'isolement doivent être réexaminées régulièrement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إجراء استعراض منتظم لمبررات فرض الحبس الانفرادي.
    Ils avaient d'abord été placés à l'isolement avant de partager une cellule. UN وكانا في البداية محتجزين في الحبس الانفرادي ثم تقاسما زنزانة في وقت لاحق.
    La Déclaration d'Istanbul sur l'utilisation et les effets du régime cellulaire constitue pour les États un instrument utile pour promouvoir le respect et la protection des droits des détenus. UN ويوفر بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره أداة للدول لتعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين.
    Nul ne peut être détenu au secret, placé à l'isolement cellulaire ou être soumis à toute autre forme de détention analogue. UN كما لا يجوز وضعه في مكان احتجاز سري، ولا في الحبس الانفرادي ولا غير ذلك من الظروف المماثلة.
    La source demande aussi l'ouverture d'une enquête sur la mise au secret au mépris de la légalité et sur les allégations de torture. UN ويلتمس المصدر أيضاً التحقيق في حالات الاحتجاز غير القانوني في الحبس الانفرادي وفي شكاوى التعذيب.
    D'une façon générale, la détention au secret est régie par la loi sur les prisons. UN وقال إن الحبس الانفرادي يحكمه بشكل عام قانون السجون.
    Immédiatement après la fin de sa détention au secret, qui a duré dix mois en 1999, il a systématiquement déclaré qu'il avait été torturé. UN وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999.
    Immédiatement après la fin de sa détention au secret, qui a duré dix mois en 1999, il a systématiquement déclaré qu'il avait été torturé. UN وما فتئ صاحب البلاغ يؤكد تعرضه للتعذيب بمجرد خروجه من الحبس الانفرادي الذي استمر لمدة 10 أشهر في عام 1999.
    Les conditions du placement à l'isolement et les possibilités de prolongation de la période sont strictement définies. UN وظروف اللجوء إلى أسلوب الحبس الانفرادي فضلاً عن إمكانيات إطالة مدة العزل تخضع لشروط صارمة.
    l'isolement cellulaire est l'isolement physique de personnes qui sont maintenues dans leurs cellules pendant 22 à 24 heures par jour. UN الحبس الانفرادي هو العزل البدني للأفراد بحبسهم في زنزاناتهم لمدة تتراوح بين 22 ساعة و 24 ساعة في اليوم.
    Le Service pénitentiaire israélien l'aurait menacée de prolonger son régime cellulaire ou de placer d'autres détenues à l'isolement. UN ويُدَّعى أن إدارة السجون الإسرائيلية هددتها بتمديد حبسها الانفرادي أو إيداع سجينات أخريات في الحبس الانفرادي.
    Il a été gardé au secret pendant sept mois à la prison d'Al Hayr et a aussi passé de longues périodes de régime cellulaire. UN وقد احتُجز بمعزل عن العالم الخارجي طيلة سبعة أشهر في سجن الحاير وقضى أيضاً فترات طويلة في الحبس الانفرادي.
    Ainsi, le nombre total de journées en régime cellulaire pour 2008 a été le plus bas jamais enregistré. UN وسجِّل في عام 2008 أدنى مجموع لعدد أيام الاحتجاز في الحبس الانفرادي.
    On craignait que les religieuses ne soient gravement menacées de torture et d'agression sexuelle durant leur isolement cellulaire. UN وأبديت مخاوف مؤداها أن الراهبتين تواجهان خطراً شديداً بالتعرض للتعذيب والاعتداء الجنسي وهما في الحبس الانفرادي.
    Il souligne que des garanties procédurales minimales devraient être prévues en cas de recours exceptionnel à l'isolement cellulaire. UN ويؤكد المقرر الخاص أنه يجب اتباع ضمانات إجرائية دنيا عند استخدام الحبس الانفرادي في ظروف استثنائية.
    La loi pénale interdit et réprime toute mise au secret, intimidation et torture. UN ويحظر الحبس الانفرادي والترهيب والتعذيب ويعاقب على هذه الأفعال بموجب القانون الجنائي.
    l'emprisonnement cellulaire peut être appliqué dans des cas exceptionnels, sur décision motivée du responsable ou de l'organe chargé de l'affaire, ou du directeur de l'établissement de détention provisoire, et après approbation du procureur. UN ويجوز وضعهم في الحبس الانفرادي في حالات استثنائية وعلى أساس قرار يصدره مع إيضاح اﻷسباب الشخص المسؤول عن القضية أو الهيئة المسؤولة عنها أو مدير مكان الحبس الاحتياطي وينال موافقة ممثل الادعاء.
    La source indique que l'interrogatoire de M. Al-Bitar a duré cinquante-sept jours, pendant lesquels il a été détenu dans une cellule d'isolement. UN وقال المصدر إن التحقيق مع السيد البيطار استمر 57 يوماً كان خلالها محتجزاً في الحبس الانفرادي.
    Les mineurs et les malades mentaux ne doivent pas être placés en isolement cellulaire, et il faut trouver des méthodes alternatives pour traiter la maladie mentale. UN ولا ينبغي مطلقا تطبيق الحبس الانفرادي على الأحداث أو الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية، وينبغي إيجاد سبل بديلة لمعاملة ذوي الأمراض العقلية.
    En fait, depuis son arrestation, M. Kadhafi est détenu au secret par les autorités libyennes. UN وفي الواقع، تحتجز السلطات الليبية السيد القذافي في الحبس الانفرادي منذ اعتقاله.
    Israël continue également de maintenir un prisonnier en régime d'isolement et d'imposer des restrictions aux visites des familles des prisonniers originaires de la bande de Gaza. UN وتواصل إسرائيل أيضا احتجاز أحد السجناء في الحبس الانفرادي وفرض قيود على زيارات أُسر السجناء من قطاع غزة.
    Il aurait été maintenu en réclusion cellulaire pendant quatre jours et torturé parce qu'il refusait de passer aux aveux. UN ووضع بعد ذلك حسبما يدعي في الحبس الانفرادي مدة أربعة أيام وتعرض للتعذيب لحمله على الاعتراف.
    On le met au mitard? Open Subtitles ضعه في الحبس الانفرادي ، أيها الملازم
    Écoutez, je propose une semaine de confinement solitaire dans la chambre d'exercices. Open Subtitles حسنٌ، انظروا، أقترح أن يقضي أسبوع من الحبس الانفرادي في غرفة التدريب
    Après que Fatso l'a foutu au trou, à l'isolement... il a commencé à parler d'évasion. Open Subtitles بعدما القاه فاتسو في الحفرة ذلك الحبس الانفرادي بدأ يتكلم عدة مرات عن انه سوف يهرب
    Mandela a été jeté en prison en 1964, où il a été mis au secret pendant près de 27 ans. UN لقد زُج بمانديلا في السجن في عام 1964 لمدة 27 عاما، قضى معظمها في الحبس الانفرادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus