"الحبيبة" - Traduction Arabe en Français

    • chérie
        
    • chère
        
    • bien-aimée
        
    • chéri
        
    • ma puce
        
    • copine
        
    • petite amie
        
    • adorée
        
    • charmante
        
    • aimée
        
    • tendre
        
    • cher
        
    Il y a une chose que je sais et toi pas en ce qui concerne ta soeur chérie. Open Subtitles ثمّة شيء أعلمه وتجهله أنت بخصوص أختك الحبيبة.
    Ma femme chérie Hetal... est morte après avoir donné naissance à la dernière. Open Subtitles ‎زوجتي الحبيبة هيتال ‎‏.. ماتت بعد أن أنجبت أطفالي
    Aw, pauvre chère. Encore endormi? Open Subtitles آهٍ على الحبيبة المسكينة، أما تزالين نائمة؟
    Je présente mes très sincères condoléances à sa famille bien-aimée et à ses amis. UN وبهذه المناسبة فإنني أقدم تعازي القلبية ﻷسرته الحبيبة وأصدقائه.
    C'était un homme de courage, de coeur et de dignité dont la femme adorée et le fils chéri peuvent être légitimement fiers. Open Subtitles "لقد كان رجلًا شجاعًا وذو قلبٍ عطوف وكريم إيضًا ويجب على زوجته الحبيبة وإبنه العزيز أن يكونونا فخورين به"
    Je suis content que ça te plaise, ma puce. Open Subtitles أنا سعيد لأنك ترغب في ذلك، الحبيبة.
    On va parler à la copine furie infidèle. Open Subtitles نحن ذاهبون الى الحبيبة الخائنه الصارخه..
    - Bien, tu as payé pour la soirée petite amie, donc... tout ce que tu veux. Open Subtitles تجربة الحبيبة الكاملة ، لذلك.. كل ما تريد
    Oui, enfin, tu l'as viré de la maison, chérie. Open Subtitles نعم، حسنا، أنت لم ركلة له الخروج من المنزل، الحبيبة.
    Et maintenant je ne peut attendre de voir ma soeur chérie à nouveau. Où est-elle ? Open Subtitles والآن لا أطيق الانتظار لرؤية شقيقتي الحبيبة ثانية، أين هي؟
    Oh, je sais pas trop, chérie. Open Subtitles أوه، أنا لا أحرزنا ر يعرفون كل ذلك، الحبيبة.
    - Tout à fait. - De plus il a perdu sa sœur chérie lors d'une overdose de drogue... Open Subtitles بالضبط بالإضافة الى أنه فقد أخته الحبيبة
    Pas si tu le fais bien, chérie. Open Subtitles ليس إذا كنت تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة، الحبيبة.
    Il y a une chose que je sais et toi pas en ce qui concerne votre soeur chérie. Open Subtitles ثمّة شيء أعلمه وتجهله أنت بخصوص أختك الحبيبة.
    Et je ne l'ai pas envoyé ici. Ça doit être ta très chère mère. Open Subtitles ،ولست أنا من أرسله كانت تلك أمّك الحبيبة
    Tu ne désobéis pas à ma chère mère sans quelques conséquences. Open Subtitles انظري، لا يمكنك عصيان أمي الحبيبة بدون تبعات.
    Heureusement, notre chef bien-aimée en est ressortie indemne mais l'infâme agresseuse court toujours. Open Subtitles لحسن الحظ، قائدتنا الحبيبة خرجت بدون أي خدش لكن المعتدي الخسيس لازال طليقا
    Mais il ne se rend pas compte qu'entre les mains de son conseiller, l'avenir de sa ville bien-aimée est en danger. Open Subtitles لكن ما لم يكن يدركه هو أن بين يدي مستشاره الاهل لثقته كان مصير مدينته الحبيبة في خطر
    Ecoute, je me sentais pas bien, chéri. Open Subtitles انظروا، أنا لم على ما يرام، الحبيبة.
    Pas de problème, ma puce. Open Subtitles وكان لا مشكلة على الإطلاق، الحبيبة.
    Ta nouvelle copine apprécie que ton "amie" te pistonne ? Open Subtitles ما رأي الحبيبة الجديدة في توصية "صديقتك" للوظيفة؟
    Femelle qui a besoin d'un mâle pour se reproduire, ce qui explique pourquoi la petite amie a été tuée si rapidement. Open Subtitles المطلوب ذكر لإعادة إنتاج ؛ لهذا قتلت الحبيبة بسرعة
    Je regrette profondément de ne pouvoir être là, ma fille adorée. Open Subtitles وللأسف انا لن أكون بجانبكِ ابنتي الحبيبة
    Excusez-moi. Ma charmante épouse a laissé ses lunettes de soleil à 600 dollars ici. Open Subtitles عُذرًا، زوجتي الحبيبة تركت مناظرها التي بقيمة ستِّ مئة دولارٍ هُنا.
    Ou voulez-vous rejoindre notre bien aimée mère dans la tombe ? Open Subtitles أم أنك ترغب في الانضمام أمنا الحبيبة في القبر؟
    Je pensais ne jamais te revoir. Oh, ma tendre petite fille. Open Subtitles اعتقدت أنى لن أراكى أبداً مجدداً يا صغيرتى الحبيبة
    J'en ai pris la responsabilité, trop lourde pour un seul homme, mais après tout, ce n'est pas mon propre destin qui compte, mais celui du peuple qui m'est cher, celui-là même qui peut arrêter la guerre. UN وأنا تحمﱠلت عبء المسؤولية، وهي ثقيلة جدا على رجل واحد، ولكن فليس مصيري هو الذي يهم، ﻷن مصائر الشعوب الحبيبة الى قلبي هي التي في خطر، وهي وحدها القادرة على وقف الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus