La répartition par cycle des salles de classes est comme suit: | UN | وتتوزع الحجرات المستعملة حسب الأسلاك كالتالي: |
En outre, la plupart des enfants ne pouvaient plus être scolarisés, les salles de classe et les cours de récréation ayant été gravement endommagés. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يعد بإمكان معظم الأطفال الذهاب إلى مدارسهم إذ أصيبت الحجرات الدراسية والملاعب بأضرار بالغة. |
i) Maisons ou pièces démolies ou murées | UN | ' ١ ' المنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت |
i) Maisons ou pièces qui ont été démolies ou murées 174 - 182 38 | UN | قائمة بالمنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت |
Pouvez-vous faire préparer des chambres pour lui et son valet ? | Open Subtitles | اتساءل إن كان بإمكانك إعداد بعض الحجرات له ولخادمه؟ |
Qu'est-ce que vous en dites, on retourne dans nos cabines | Open Subtitles | ما رأيك أن نعود إلى الحجرات الصغيرة |
- Justin, à vous le module de contrôle. | Open Subtitles | سيد جوستين .. تولى أنت الحجرات الهندسية |
Ton bébé n'ouvrira pas les placards avant un an. | Open Subtitles | أطفالم لن يفتحوا الحجرات لبعد سنة أخرى |
Le coût unitaire de ces salles sur le marché européen est d'environ 14 000 euros; aux États-Unis, il ne dépasse pas 8 000 dollars; | UN | وتبلغ تكلفة كل وحدة من هذه الحجرات نحو 000 14 يورو في السوق الأوروبية؛ أما في الولايات المتحدة، فإنها لا تتجاوز 000 8 دولار. |
En prenant pour exemple plusieurs programmes entrepris à l'ONU, notamment salles de classe mondiales, l'organisation a sensibilisé un grand nombre de jeunes à ces questions, auxquelles elle a donné une grande visibilité. | UN | وقد تولد بفضل المنظمة مستوى أعلى من الوعي والوضوح من خلال العديد من برامج الأمم المتحدة بما فيها الحجرات الدراسية العالمية. |
Le ministère public a mis en place trois salles équipées en matériel électronique récent afin de renforcer la protection juridique des enfants au cours des enquêtes, et utiliser lesdites salles en vue de procéder à l'identification des accusés ou des suspects. | UN | قامت النيابة العامة باستحداث ثلاث حجرات معدّة بأحدث الأجهزة الالكترونية لإضفاء الحماية القانونية للطفل حال سؤاله بالتحقيقات واستعمال الحجرات في طابور الاستعراف القانوني لعرض المتهمين أو المشبوهين. |
Les forces de sécurité sri-lankaises ont construit des casernes dans les enceintes des écoles et utilisent des salles de classe ainsi que d'autres locaux scolaires, ce qui perturbe fortement les activités d'enseignement. | UN | وتقام ثكنات القوات المسلحة السريلانكية في مجمعات المدارس، وتستخدم هذه القوات الحجرات الدراسية والمرافق المدرسية الأخرى، مما يتسبب بمستويات عالية من الإرباك في الحياة الطبيعية للمدارس. |
Des salles où l'or étincelait. | Open Subtitles | كيف كانت الحجرات تشعّ بضوء ذهبيّ؟ |
i) Maisons ou pièces qui ont été démolies ou murées | UN | ' ١ ' قائمة بالمنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت |
i) Maisons ou pièces démolies ou murées | UN | ' ١ ' المنازل أو الحجرات التي هدمت أو أغلقت |
Les pièces bougent parfois, mais toujours de façon ordonnée, jamais un tel méli-mélo. | Open Subtitles | فإن ترتيب الحجرات يتغيّر إنما دومًا ما يكون لها نظامًا ما، وليست هذه الفوضى العشوائية. |
Je me risquerais même à dire qu'il manque des pièces. | Open Subtitles | بل وأظنُّ أيضًا أنه ربما تكون بعض الحجرات مفقودة. |
Si je lis bien ces plans, des plans magiques donc pas de garantie, ces pièces n'ont pas bougé. | Open Subtitles | حسن، بافتراض أني أقرأ هذه بصورةٍ صحيحة وبما أنها خرائط سحرية فلا ضمانات، هذه الحجرات لم تتغيَّر. |
Les chambres ? Les plages en plein désert. | Open Subtitles | الحجرات الفندقية مثل الشواطىءفىقلبالصحراء. |
Aucun homme ne peut être dans tous les chambres en tout temps. | Open Subtitles | لايوجد رجل يستطيع التواجد في جميع الحجرات طوال الوقت. |
chambres, vêtements, notes de cours, petits amis... | Open Subtitles | الحجرات , الملابس المذكرات الدراسية , الاصدقاء |
- Première classe, avec cabines privées et sièges-lits. | Open Subtitles | - درجة أولى مع الحجرات الخصوصية و الأسرة المسطحة |
Le module de contrôle est de l'autre çà´té. | Open Subtitles | إن الحجرات الهندسية فى الجانب الآخر |
Jerry, tous les placards sont pleins de souris mortes. | Open Subtitles | جيري ، وجميع الحجرات مليئة doodies الماوس. |