Plusieurs centaines de personnes arrêtées auraient été placées en détention administrative. | UN | وأفيد أن عدة مئات من الذين اعتقلوا أودعوا الحجز اﻹداري. |
À la fin de 1994, 239 personnes se trouvaient placées en détention administrative. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٤، كان يوجد ٢٣٩ شخصا في الحجز اﻹداري. |
Treize Palestiniens ont passé plus de cinq ans en détention administrative. | UN | وقد أمضى ١٣ فلسطينيا أكثر من ٥ سنوات في الحجز اﻹداري. |
Il arrivait aussi que les détenus soient placés en internement administratif après avoir purgé leur peine. | UN | كما يوضع السجناء رهن الحجز اﻹداري بعد إكمالهم مدة عقوبتهم العادية في السجن. |
232. Le 21 mars 1994, deux activistes du Kach ont présenté une requête à la Haute Cour de justice pour demander la levée de l'internement administratif. | UN | ٢٣٢ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ تقدم اثنان من حركي كاخ إلى محكمة العدل العليا بالتماس ﻹطلاق سراحهما من الحجز اﻹداري. |
Toutefois, il reste préoccupé par le fait que les enfants en situation illégale continuent d'être automatiquement placés en rétention administrative − quelle qu'en soit la forme − en attendant que leur cas soit examiné. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الأطفال المقيمين في الأراضي الأسترالية بصفة غير شرعية لا يزالوا يخضعون بصفة تلقائية لإجراء الحجز الإداري - بمختلف أشكاله - ريثما يُنظر في حالتهم. |
This information suggests that administrative detention is being used as a means to deter defenders from carrying out their human rights activities. | UN | وتعني هذه المعلومة أن الحجز الإداري يستخدم كوسيلة لردع المدافعين عن القيام بأنشطتهم للدفاع عن حقوق الإنسان. |
476. Le 29 mai, B'tselem a publié un rapport indiquant que depuis les Accords d'Oslo, la durée des détentions administratives avait augmenté de façon spectaculaire et qu'actuellement 249 Palestiniens étaient détenus sans accusations dans des prisons israéliennes. | UN | ٤٧٦ - في ٢٩ أيار/ مايو، ادعى تقرير لمنظمة بتسيلم أن مدة الحجز اﻹداري أصبحت أطول بشكل متزايد منذ اتفاقات أوسلو وأن ٢٤٩ فلسطينيا محتجزون حاليا في السجون اﻹسرائيلية دون تهم. |
Alors que d'autres sont gardés en détention préventive depuis des années sans être jamais passés en jugement, en vertu d'une décision arbitraire qualifiée par Israël de «détention administrative». | UN | وبعضهم معتقل منذ سنوات بدون محاكمة بموجب تدبير تعسفي تطلق عليه اسرائيل اسم الحجز اﻹداري. |
Bien que son interrogatoire ait été interrompu, le docteur el Kaddi a été maintenu en détention administrative à la prison d'Ashkelon. | UN | وبالرغم من توقف استجواب الدكتور القاضي، فقد استمر في الحجز اﻹداري في سجن عشقلان. |
Les Palestiniens avaient fait l'objet d'ordres de détention administrative allant d'un à deux mois qui pouvaient être prolongés par les forces de sécurité. | UN | وكانت أوامر الحجز اﻹداري الصادرة بحق الفلسطينيين تتفاوت من شهر إلى شهرين وهي فترة قابلة ﻷن تمددها قوات اﻷمن. |
Le Comité spécial a été informé que les Palestiniens passaient de très longues périodes, parfois des années, en détention administrative. | UN | ١٠١ - وقد أُبلغت اللجنة الخاصة بما قضاه فلسطينيون في الحجز اﻹداري من فترات بالغة الطول، امتدت أحيانا إلى عدة سنوات. |
473. Le 11 mai, il a été signalé qu'un militant politique palestinien d'Hébron âgé de 51 ans faisait une grève de la faim depuis cinq jours pour obtenir qu'il soit mis fin à sa détention administrative. | UN | ٤٧٣ - في ١١ أيار/ مايو، أفيد أن ناشطا سياسيا فلسطينيا من الخليل يبلغ ٥١ عاما من العمر كان قد شرع في إضراب عن الطعام قبل خمسة أيام، مطالبا باﻹفراج عنه من الحجز اﻹداري. |
488. Le 7 août, il a été signalé que selon le Centre pour la défense de l'individu établi à Jérusalem, sur plus de 100 Palestiniens arrêtés par les forces de sécurité depuis l'attentat-suicide de Mahaneh Yehuda, 24 avaient été placés en détention administrative. | UN | ٤٨٨ - في ٧ آب/أغسطس، جاء وفقا لمركز حماية الفرد الذي يوجد مقره في القدس أن ٢٤ من بين أكثر من مائة فلسطيني اعتقلتهم قوات اﻷمن منذ هجوم التفجير الانتحاري على سوق محاناه يهودا، وضعوا تحت الحجز اﻹداري. |
Il avait été placé en détention administrative pendant l'Intifada mais avait été libéré en 1990 pour raisons de santé. (Ha'aretz, 11 mai). | UN | وقد كان في الحجز اﻹداري في أثناء الانتفاضة ولكن أفرج عنه في عام ١٩٩٠ ﻷسباب صحية. )هآرتس، ١١ أيار/ مايو( |
Il y aurait environ 280 Palestiniens en détention administrative en Israël, dont certains sont détenus depuis cinq ans sans avoir été jugés. (Ha'aretz, 7 mai) | UN | وأفيد أنه يوجد في اسرائيل قرابة ٢٨٠ من الفلسطينيين في الحجز اﻹداري. والبعض منهم محتجزون للعام الخامس على التوالي دون محاكمة. )هآرتس، ٧ أيار/ مايو( |
À cela, le porte-parole des FDI a répondu que la détention administrative n'était utilisée que lorsque les commandants de région constataient " un danger sérieux et évident " . (Jerusalem Post, 29 mai) | UN | وإجابة على ذلك، ذكر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن الحجز اﻹداري لا يُطبق إلا عندما يرى قادة المنطقة أن هناك " خطرا شديدا وواضحا " . )جروسالم بوست، ٢٩ أيار/ مايو( |
Celle-ci a affirmé que plus de 1 000 Palestiniens avaient été arrêtés au cours des deux derniers mois et que la plupart d'entre eux avaient été mis en détention administrative. (The Jerusalem Times, 19 avril) | UN | وذكرت الجمعية أن أكثر من ٠٠٠ ١ فلسطيني قد أُلقي القبض عليهم خلال الشهرين الماضيين، وجرى التحفظ على عديدين منهم في الحجز اﻹداري. )جروسالم تايمز، ٩١ نيسان/أبريل( |
225. Le 2 mars 1994, un activiste recherché du Kach, Eyal Noked, a été arrêté à Ra'anana et placé en internement administratif. (Jerusalem Post, 3 mars 1994; Ha'aretz, 9 mars 1994) | UN | ٢٢٥ - وفي ٢ آذار/مارس ١٩٩٤ اعتقل حركي من كاخ هو إيال نوكيد في راعانانا ووضع تحت الحجز اﻹداري. )جروسالم بوست، ٣ آذار/مارس ١٩٩٤، هآرتس، ٩ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Le tribunal a ordonné au Ministre de la défense Yitzhak Rabbin et au commandant en chef, le général Danny Yatom, de répondre à la requête de Shmuel Ben-Yishai dans un délai de cinq jours; ce dernier avait auparavant déjà saisi la Haute Cour mais sa requête avait été rejetée au motif qu'il n'avait pas encore présenté de recours auprès d'un tribunal militaire comme l'exigeait la procédure régissant les mesures d'internement administratif. | UN | وقد أعطت المحكمة وزير الدفاع اسحق رابين والقائم بأعمال القائد المركزي اللواء داني ياتوم خمسة أيام للرد على الطلب المقدم من شمويل بن ايشاي. وكان بن ايشاي قد تقدم بطلب من قبل إلى المحكمة ذاكرا أنه لم يتقدم بعد بطلب إلى محكمة عسكرية على نحو ما هو مبين باﻹجراءات التي تحكم الحجز اﻹداري. |
La torture peut également être infligée à des personnes placées en internement administratif en application de la loi sur le vagabondage et la criminalité (Ley de Vagos y Maleantes), loi dont le Rapporteur spécial espère qu'elle sera abrogée sans tarder. | UN | ويمكن أيضاً تعذيب أشخاص رهن الحجز اﻹداري تنفيذاً لقانون " المتشردين واﻷشرار " ، وهو قانون يأمل المقرر الخاص أن يلغى قريباً. |
La procédure de demande d'asile prévue pour les personnes retenues dans les centres de rétention administrative est particulièrement préoccupante. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص إجراء طلب اللجوء للأشخاص المودعين في مراكز الحجز الإداري(83). |
In some of the cases brought to the attention of the Special Representative the Israeli High Court had upheld the detention orders, noting that the decisions were based on secret evidence, thus undermining reliance on judicial review as a safeguard against arbitrariness in cases of administrative detention. | UN | وفي بعض الحالات التي عرضت على الممثلة الخاصة، أيدت المحكمة العليا الإسرائيلية أوامر الاعتقال مشيرة إلى أن القرارات تستند إلى أدلة سرية وبالتالي فإنها تقوِّض بذلك الاعتماد على المراجعة القضائية كضمان ضد التعسف في حالات الحجز الإداري. |
Elle a déclaré que l'on assistait à un phénomène de détentions administratives " en gros " , les Palestiniens étant jetés en prison sans être jugés, apparemment parce que les forces de sécurité ne savaient pas qui avait placé la bombe sur le marché de Mahaneh Yehuda. (Ha'aretz, 7 août) | UN | وذكرت أنه توجد ظاهرة خطيرة وهي ظاهرة الحجز اﻹداري " بالجملة " ، وأوضحت أن الفلسطينيين يلقى بهم في السجن بدون محاكمــــة، ﻷن قـــــوات اﻷمن لا تعــــرف فيما يبدو من وضع القنبلة في سوق محاناه يهودا. )هآرتس، ٧ آب/أغسطس( |