La taille moyenne des familles en Albanie est de 3,8 personnes. | UN | ويبلغ الحجم المتوسط للأسر في ألبانيا 3.8 أشخاص. |
Mais depuis 2006, la taille moyenne des ménages est passée de 5,4 à 4,6 personnes. | UN | غير أن الحجم المتوسط للأسر المعيشية قد انخفض منذ عام 2006 من 5.4 أشخاص إلى 4.6 أشخاص. |
Actuellement, on dénombre 81 000 activités d'aide, mais la taille moyenne des transactions a chuté, pour revenir de 3,2 à 1,6 million de dollars; | UN | وتبلغ الأنشطة المشمولة بالمعونة في الوقت الراهن 000 81 نشاط؛ وفي المقابل انخفض الحجم المتوسط لفرادى معاملات المعونة من 3.2 ملايين دولار إلى 1.6 مليون دولار؛ |
Depuis l'élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. | UN | ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط. |
Depuis l'élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. | UN | ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط. |
Les principaux objectifs de ce projet de moyenne ampleur sont de développer : | UN | وتشمل الأهداف الرئيسية لهذا المشروع ذي الحجم المتوسط ما يلي: |
Avant les sanctions, plus de 100 000 Libériens travaillaient dans le domaine de l'extraction minière artisanale des diamants, en tant qu'opérateurs ou manoeuvres. Compte tenu de la taille moyenne de la famille élargie, soit 7 personnes, cela porte à plus de 700 000 personnes le nombre de Libériens touchés directement ou indirectement par l'interdiction imposée par le Conseil de sécurité concernant les diamants libériens. | UN | وقبل الجزاءات، كان أكثر من 000 100 من شعب ليبريا يعملون في التعدين الفني للماس، إما كمشغلي مناجم أو عمال مناجم، وإذا علمنا أن الحجم المتوسط للأسرة الممتدة هو 7 أفراد، فإن ذلك يجعل عدد الليبريين المتأثرين بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالحظر الذي يفرضه مجلس الأمن على الماس الليبري أكثر من 000 700 نسمة. |
Si une habitation de taille moyenne des îles du Pacifique consomme de 100 à 250 kilowattheure d'électricité, ces 365 349 kilowattheure pourraient desservir environ 120 000 foyers. | UN | وإذا كان منزل من الحجم المتوسط في منطقة المحيط الهادئ يستهلك من 100 إلى 250 كيلوواط ساعة من الكهرباء، فمن الممكن تزويد حوالي 000 120 منزل بالكهرباء بهذا القدر البالغ 349 365 كيلوواط ساعة. |
39. Les projets de taille moyenne ou de grande envergure financés par le FEM comportaient un élément d'évaluation, auquel 7 % du budget du projet étaient alloués. | UN | 39- تشتمل المشاريع ذات الحجم المتوسط والكبير التي يمولها مرفق البيئة العالمية على عنصر للتقييم يُخصَّص لـه سبعة في المائة من ميزانية المشروع. |
En se fondant sur l’appui fourni par la Base aux missions créées entre 1994 et 1997, on compte que la valeur du matériel à fournir serait d’environ 30 millions de dollars pour une mission de taille moyenne et de 5 millions de dollars pour une petite mission. | UN | وفي ضوء مستوى الدعم الذي وفرته القاعدة للبعثات الجديدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٧، يفترض أيضا أن البعثة الجديدة من الحجم المتوسط سوف تتطلب معدات من القاعدة تناهز قيمتها ٣٠ مليون دولار، في حين أن البعثة الصغيرة سوف تحتاج إلى معدات تبلغ قيمتها ٥ مليون دولار. |
taille moyenne de la famille 5,3 personnes | UN | - الحجم المتوسط للأسرة 5.3 من الأشخاص |
taille moyenne des ménages | UN | 7-1 الحجم المتوسط للأسر المعيشية |
7.1. taille moyenne des ménages | UN | 7-1- الحجم المتوسط للأسر المعيشية |
Selon l'Enquête auprès des ménages en 2002, la taille moyenne des ménages malagasy est de 5,0. | UN | 17 - وفقا للدراسة الاستقصائية التي أجريت لدي الأسر المعيشية في عام 2002، يلاحظ أن الحجم المتوسط للأسر المعيشية الملغاشية يبلغ 5.0. |
16. Le renforcement des capacités était une activité importante du FEM, menée dans le cadre de projets de taille moyenne ou de grande envergure ou grâce à des activités habilitantes. | UN | 16- إن بناء القدرات من بين الأنشطة الرئيسية لمرفق البيئة العالمية؛ ويجري إما في إطار مشاريع من الحجم المتوسط والكبير أو من خلال الأنشطة التمكينية. |
101. La taille moyenne des ménages des quintiles les plus pauvres (1 et 2) et du quintile 3 s'est maintenue au cours de la période 19901996 à environ 5 personnes. | UN | 101- وظل الحجم المتوسط للأسرة المعيشية في أفقر خُمسين (1 و2) والخُمس الثالث، يناهز خمسة أفراد خلال الفترة 1990-1996. |
Le Comité félicite le Secrétariat de cette tentative d'uniformisation de la structure de ces trois missions, toutes intégrées et de taille moyenne (leur budget est de l'ordre de 350 millions de dollars). | UN | وقال إن اللجنة تهنئ الأمانة العامة على هذه المحاولة لتوحيد هيكل هذه البعثات الثلاث، المتكاملة وذات الحجم المتوسط (تقدر ميزانيتها بمبلغ 350 مليون دولار). |
Depuis l’élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. | UN | ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط. |
Depuis l'élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. | UN | ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط. |