"الحدث الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • manifestation spéciale
        
    • manifestation SPECIALE
        
    • réunion spéciale
        
    • la cérémonie des
        
    • événement spécial
        
    • réunion extraordinaire
        
    • la manifestation
        
    • cette manifestation
        
    • la cérémonie risquait
        
    • l'événement de
        
    manifestation spéciale sur les services de développement des connaissances du PNUD UN الحدث الخاص المتعلق بخدمات المعرفة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ils ont demandé au secrétariat d'établir, suivant les indications données par leurs Présidents, un rapport sur cette manifestation spéciale, et de le leur communiquer à leur trente-cinquième session. UN وطلبتا إلى الأمانة أن تُعد، بتوجيه من رئيسيهما، تقريراً عن هذا الحدث الخاص وتتيحه خلال دورتيهما الخامستين والثلاثين.
    manifestation SPECIALE 1 UN الحدث الخاص 1
    Les délégations devaient participer activement à la réunion spéciale sur les enfants et les objectifs du Millénaire pour le développement prévue en marge de la réunion plénière de haut niveau du 20 au 22 septembre 2010. UN ودعا الوفود إلى المشاركة بنشاط في الحدث الخاص المتعلق بقضايا الطفل والأهداف الإنمائية للألفية والذي ينظم خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2010.
    Conformément à l'usage, il sera possible, durant la cérémonie des traités, de signer ou de ratifier tout traité déposé auprès du Secrétaire général, ou d'y adhérer. UN وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال الحدث الخاص بالمعاهدات.
    Le Guatemala s'engage à prendre une part active aux débats prévus cette année et à l'événement spécial prévu juste avant la prochaine session. UN وتتعهد غواتيمالا بالمشاركة النشطة في مناقشات هذا العام وفي الحدث الخاص الذي سيُنظم قبل دورتنا العادية المقبلة بقليل.
    Ma délégation se réjouit vivement à l'idée que le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, M. Francis Deng, sera également présent à cette réunion extraordinaire. UN ويسرُّ وفد بلدي أن يحضر هذا الحدث الخاص المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، السيد فرنسيس دينغ.
    Le Directeur du Bureau de New York du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a pris la parole lors d'une manifestation spéciale consacrée à la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire. UN وكان مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أحد المتحدثين في الحدث الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    manifestation spéciale organisée par le PNUD UN الحدث الخاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Cette manifestation spéciale s’est déroulée dans le cadre d’expositions installées dans le hall des visiteurs de l’Assemblée générale, notamment une exposition d’artistes du troisième âge, coordonnée par the Elizabeth Foundation for the Arts. UN ويأتي هذا الحدث الخاص على خلفية المعارض التي نظمت في بهو الزوار بالجمعية العامة، بما في ذلك معرض نظمه فنانون كبار في السن وقامت بتنسيقه مؤسسة إليزابيث للفنون.
    Cette manifestation spéciale, organisée à l'occasion du cinquantième anniversaire du Conseil, a rassemblé d'éminents spécialistes tant de la théorie que de la pratique de la coopération pour le développement. UN وقد عقد هذا الحدث الخاص فيما يتصل بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء المجلس وجمع بين المفكرين والممارسين البارزين في مجال التعاون الانمائي.
    Le Département a également aidé à organiser la manifestation spéciale qui s'est tenue au cours de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale et qui visait à suivre l'action menée pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وساعدت الإدارة أيضا على تنظيم الحدث الخاص المتعلق بمتابعة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عقد خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    manifestation SPECIALE 2 UN الحدث الخاص 2
    manifestation SPECIALE 3 UN الحدث الخاص 3
    manifestation SPECIALE 4 UN الحدث الخاص 4
    3. Les principales questions mises en avant par la réunion spéciale pouvaient être résumées comme suit: UN أولاً- القضايا الرئيسية 3- شملت القضايا الرئيسية التي سُلط الضوء عليها في الحدث الخاص ما يلي:
    13. Les recommandations ci-après ont été formulées par les participants à la réunion spéciale: UN 13- قدمت التوصيات التالية في الحدث الخاص:
    388. À la cérémonie des traités de l'Assemblée générale, le Premier Ministre signerait la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées dont le Cabinet avait déjà approuvé la ratification. UN 388- وأثناء الحدث الخاص بالمعاهدات الذي ستعقده الجمعية العامة، سيوقع رئيس الوزراء على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيث إن حكومته قد وافقت بالفعل على التصديق عليها.
    225. Les États ont été invités à envisager de participer à la cérémonie des traités en déposant les instruments appropriés concernant ces conventions. UN 225- ودُعيت الدول إلى النظر في المشاركة في الحدث الخاص بالمعاهدات لعام 2007 باتخاذ ما هو مناسب من إجراءات تعاهدية بشأن تلك المعاهدات.
    Vous savez également que le Président du Conseil économique et social, l'Ambassadeur Akram, a des plans importants en matière de développement, notamment l'événement spécial qui doit avoir lieu dans le courant de ce mois sur la crise alimentaire en Afrique. UN وتعرفون أيضا أن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السفير أكرم، لديه خطط هامة بشأن التنمية، وليس من أقلها أهمية الحدث الخاص الذي سيجري لاحقا في هذا الشهر بشأن أزمة الغذاء في أفريقيا.
    8. Recommande que cette réunion extraordinaire tienne notamment compte des recommandations issues du dialogue sur le financement de logements abordables face au changement climatique organisé lors de la vingt-deuxième session du Conseil d'administration; UN 8 - يوصى بأن يُراعي مثل هذه الحدث الخاص جملة أمور من بينها التوصيات المنبثقة عن الحوار بشأن تمويل الإسكان الميسور التكلفة وتغير المناخ، الذي دار في الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة؛
    Il a été rappelé en particulier que la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux cesserait d'être ouverte à la signature le 16 janvier 2008 et que la cérémonie risquait donc d'être l'une des dernières occasions pour les États de signer ce texte lors d'une réunion de haut niveau. UN وجرى التذكير، على وجه الخصوص، بأن باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية سوف يغلق في 16 كانون الثاني/يناير 2008، ومن ثم، فربما يتيح الحدث الخاص بالمعاهدات لعام 2007 إحدى آخر الفرص الرفيعة المستوى للتوقيع على ذلك النص.
    Et l'événement de mon centre commercial ? Open Subtitles إذا ماذا عن الحدث الخاص بمتجري؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus