"الحدودية المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • frontalière mixte
        
    • frontalières communes
        
    • frontalière conjointe
        
    • frontalière commune
        
    • frontalières conjointes
        
    • conjointe tchado-soudanaise
        
    Dans l'intervalle, le Rwanda et le Burundi ont continué à dialoguer pour régler leurs différends frontaliers dans le cadre de la Commission frontalière mixte, qui s'est réunie une fois durant la période à l'examen. UN وفي غضون ذلك، واصلت رواندا وبوروندي الحوار لحل نزاعاتهما الحدودية ضمن إطار اللجنة الحدودية المشتركة التي اجتمعت مرة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Commission renvoie à la Commission frontalière mixte. UN يقصد باللجنة: اللجنة الحدودية المشتركة.
    De plus, des patrouilles frontalières communes ont aidé à rassurer les populations locales et ont empêché de nouveaux départs. UN كما ساعدت الدوريات الحدودية المشتركة في إعادة بناء ثقة السكان المحليين بأمنهم، ومنع مزيد من التدفقات السكانية.
    La mise en œuvre exigera une coordination dans plusieurs domaines recensés par la Commission frontalière conjointe. UN وسيتطلب التنفيذ التنسيق عبر عدة مجالات تحدد في إطار اللجنة الحدودية المشتركة.
    Les progrès réalisés dans l'élaboration d'une stratégie globale des frontières du Liban constituent un élément positif, tout comme la poursuite des activités de la Force frontalière commune, le long de la frontière nord, avec la République arabe syrienne. UN وما أُحرزَ من تقدم حتى الآن في وضع استراتيجية شاملة للحدود اللبنانية يعطي مؤشرا إيجابيا، والأمر سيّان بالنسبة إلى استمرار عمل القوة الحدودية المشتركة على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    Le nombre de jours-homme de patrouilles frontalières conjointes a été plus important que prévu en raison de sa persistance de l'instabilité à la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN تعزى الزيادة في عدد أيام عمل أفراد الدوريات الحدودية المشتركة إلى استمرار عدم الاستقرار على الحدود الليبرية الإيفوارية
    2. Le Comité conjoint de démarcation relèvera de la Commission frontalière mixte. UN (2) تكون اللجنةُ المشتركة لتعليم الحدود تابعة للجنةَ الحدودية المشتركة.
    18. Fonctions de la Commission frontalière mixte UN اللجنة الحدودية المشتركة
    La Commission frontalière mixte organisera des réunions de coordination au moins deux fois par an avec le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité, le Comité conjoint de haut-niveau chargé de la question du statut des ressortissants de l'autre État, le Comité conjoint économique et commercial et les représentants du Forum des gouverneurs, notamment. UN تعقد اللجنة الحدودية المشتركة اجتماعات تنسيقية، مرتين في السنة على الأقل، مع الآلية السياسية والأمنية المشتركة، واللجنة الرفيعة المستوى المشتركة المعنية بالمواطنين، واللجنة التجارية والاقتصادية ذات الصلة، وممثلي منتدى حكام الولايات، في جملة جهات أخرى.
    1. Les Parties créent un fonds en vue de faciliter la mise en œuvre du présent Accord et les activités de la Commission frontalière mixte. UN (1) ينشئ الطرفان صندوقا لدعم تنفيذ هذا الاتفاق وتيسير أنشطة اللجنة الحدودية المشتركة.
    3. La Commission frontalière mixte adopte une politique de gestion intégrée de la frontière axée sur les ressources, notamment sur les parcours, les voies d'approvisionnement et les zones pastorales. UN (3) تعتمد اللجنة الحدودية المشتركة سياسة شاملة لإدارة الحدود تتعلق بإدارة الموارد، بما في ذلك المراعي ومستجمعات المياه وطرق المواشي ومناطق الرعي.
    2. Lorsqu'elle adoptera ou mettra en œuvre des mesures ou des principes généraux, la Commission frontalière mixte tiendra dûment compte des vues des communautés d'accueil et des populations frontalières, ainsi que des intérêts et des avis des autres groupes concernés. UN (2) عند اتخاذ أو تنفيذ أي تدبير أو سياسة، تولي اللجنة الحدودية المشتركة الاعتبار الواجب لآراء المجتمعات المحلية المضيفة، والمجتمعات المحلية الحدودية، وكذلك لمصالح وآراء سائر جماعات المصالح المتأثرة.
    À l'issue de la Conférence, l'ONUCI et la MINUL ont notamment décidé d'organiser des patrouilles conjointes dans les zones frontalières communes à la Côte d'Ivoire et au Libéria. UN وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية للمؤتمر في قرار عملية الأمم المتحدة في الكونغو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تسيير دوريات مشتركة في المناطق الحدودية المشتركة بين كوت ديفوار وليبريا.
    a) Échange d'informations et de cartes sur les zones frontalières communes par rapport au pétrole et au gaz; UN (أ) تبادل المعلومات والخرائط عن المناطق الحدودية المشتركة فيما يخص مجالات النفط والغاز؛
    Il a toujours été difficile de contrôler les zones frontalières communes à la Libye et ses voisins : la plupart d'entre elles, en particulier celles situées dans le sud, entre la Libye, le Niger et le Tchad, s'étendent sur d'énormes distances dans des zones reculées et souvent désertiques. UN 49 - وقد مثلت المناطق الحدودية المشتركة بين ليبيا وجيرانها على الدوام تحديا أمام مراقبتها، فمعظمها، ولا سيما في الجنوب بين ليبيا والنيجر وتشاد، يمتد لمسافات شاسعة في مناطق نائية، وصحراوية في الغالب.
    Les deux parties sont satisfaites du fonctionnement de la force frontalière conjointe créée en application de l'accord du 15 janvier 2010. UN وتعمل القوة الحدودية المشتركة بينهما، عملا بأحكام اتفاق 15 كانون الثاني/يناير 2010، على ما يرضي الطرفين.
    Création d'une Commission frontalière conjointe (art. 17.1) et de sous-commissions (art. 19) UN إنشاء اللجنة الحدودية المشتركة (المادة 17-1) ولجانها الفرعية (المادة 19)
    Création d'un fonds pour faciliter les activités de la Commission frontalière conjointe (art. 28) UN تأسيس صندوق لدعم أنشطة اللجنة الحدودية المشتركة (المادة 28)
    J'engage les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud à continuer de tenir leurs engagements relatifs à un retrait complet de la Zone afin d'assurer le bon fonctionnement du Mécanisme conjoint et de rétablir la sécurité dans leur zone frontalière commune. UN وأحث حكومتي السودان وجنوب السودان على مواصلة الوفاء بالتزاماتهما بالانسحاب الكامل من المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، وذلك ضماناً لنجاح عمل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، واستتباب الأمن داخل منطقتهما الحدودية المشتركة.
    41. Les mesures de facilitation du commerce par les systèmes de transport en transit ou les opérations frontalières conjointes contribuent à renforcer le commerce avec les pays voisins. UN 41- وتساعد تدابير تيسير التجارة مثل أنظمة النقل العابر أو العمليات الحدودية المشتركة على تعزيز التجارة مع البلدان المجاورة.
    :: 2 340 jours-homme de patrouilles frontalières conjointes (15 hommes par patrouille x 13 patrouilles x 12 mois) à la frontière avec la Sierra Leone, la Côte d'Ivoire et la Guinée pour surveiller le trafic de drogues ou d'armes, la traite d'êtres humains, le recrutement transfrontalier de mercenaires et les flux de réfugiés UN :: 340 2 يوما من أيام عمل أفراد الدوريات الحدودية المشتركة (15 جنديا لكل دورية x 13 دورية x 12 شهرا) على حدود ليبريا مع سيراليون وكوت ديفوار وغينيا، لمراقبة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وتجنيد المرتزقة عبر الحدود، وحركة اللاجئين
    L'armée et la Force conjointe tchado-soudanaise chargée de surveiller la frontière ont mené des opérations de plus grande ampleur au dernier trimestre de 2013 pour tenter de réduire les violences intertribales, ce qui a probablement contribué à améliorer la situation en matière de sécurité. UN وفي الربع الأخير من عام 2013، نفذت القوات المسلحة الوطنية والقوة الحدودية المشتركة (بين تشاد والسودان) عمليات واسعة النطاق في محاولة للحد من مستوى العنف بين القبائل، وهي محاولة قد يكون لها تأثير إيجابي على البيئة الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus