"الحدودية بين" - Traduction Arabe en Français

    • frontalière entre
        
    • frontière entre
        
    • frontalières entre
        
    • frontaliers entre
        
    • frontières entre
        
    • frontalier entre
        
    • frontière avec
        
    • frontalière située entre
        
    À ce propos, le Groupe recommande de renforcer la surveillance de la région frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire et les ports du sud-est du Libéria. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتحسين رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ الشطر الجنوبي الشرقي من ليبريا.
    À cet égard, le Groupe recommande de renforcer les contrôles dans la région frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire et dans les ports situés dans le sud-est du Libéria. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بتعزيز رصد المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار وموانئ جنوب شرق ليبريا.
    :: Réduction des affrontements de part et d'autre de la frontière entre le Tchad et le Soudan et application de mesures de confiance UN انخفاض عدد الصدامات الحدودية بين تشاد والسودان وتنفيذ تدابير بناء الثقة
    Selon lui, les diamants angolais n'ont pas pu être introduits dans le pays directement d'Angola en raison des contrôles effectués à la frontière entre les deux pays. UN وترى الحكومة أن الماس الأنغولي لا يدخل البلد مباشرة من أنغولا، نتيجة للضوابط الحدودية بين البلدين.
    :: Moyens de faciliter le contrôle et la gestion effectives des régions frontalières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN :: تيسير الرصد والضبط الفعالين للمناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Les Ministres se félicitent de la solution définitive apportée aux problèmes frontaliers entre la Chine et le Kazakhstan, de même qu'entre la Chine et le Kirghizistan. UN وأشاد الوزراء بالتوصل إلى إيجاد حل نهائي للمشاكل الحدودية بين كل من الصين وكازاخستان والصين وقيرغيزستان.
    Aux points de passage aux frontières entre des pays qui appliquent des conventions différentes, la lettre de transport est reproduite de manière à passer d'une présentation à une autre. UN أما في النقاط الحدودية بين البلدان التي تطبق فيها صكوك مختلفة، فتتباين صيغة قائمة البضائع من بلد إلى آخر.
    L'élargissement du mandat de la mission a conduit à déployer du personnel civil dans des sites répartis sur toute la région frontalière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأدى توسيع نطاق ولاية البعثة إلى نشر موظفين مدنيين في مواقع في جميع أنحاء المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    Le Japon envoie diverses organisations non gouvernementales dans la zone frontalière entre la République populaire démocratique de Corée et la Chine. UN فاليابان توفد مختلف المنظمات غير الحكومية إلى المنطقة الحدودية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين.
    Un accord réunissant cinq parties et consacré à la réduction des armements dans la région frontalière entre l'ex-Union soviétique et la Chine a été signé. UN وتم توقيع اتفاق خماسي بشأن الحد من اﻷسلحة في المناطق الحدودية بين الاتحاد السوفياتي السابق والصين.
    La MINUL et l'ONUCI ont été invitées à renforcer leur coopération afin d'aider à stabiliser la zone frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. UN وفي الوقت نفسه، شُجعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز التعاون بينهما بهدف المساعدة في تحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    La poursuite des mouvements transfrontières d'éléments armés et d'armes et de trafics illicites dans la zone frontalière entre la Côte d'Ivoire et le Libéria constitue une menace importante pour les deux pays. UN ويشكل استمرار تحركات العناصر المسلحة والأسلحة عبر الحدود والاتجار غير المشروع في المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا تهديدا كبيرا لكلا البلدين.
    Le Groupe a déjà été informé des nombreux mouvements d’armes et de matériels connexes à la frontière entre la Côte d’Ivoire et le Mali. UN وقد أبلغ الفريق عن عمليات النقل المتكررة للأسلحة والأعتدة ذات الصلة في المناطق الحدودية بين كوت ديفوار ومالي.
    La Malaisie condamne le blocus imposé par les Israéliens et la fermeture de tous les points de passage de la frontière entre Israël et le territoire palestinien de Gaza. UN إن ماليزيا تدين الحصار الذي يفرضه الإسرائيليون وإغلاق كل المعابر الحدودية بين إسرائيل والأرض الفلسطينية في غزة.
    Aucun incident militaire transfrontalier n'est signalé en la région située à la frontière entre le Burundi et la République démocratique du Congo UN لم يُبلّغ عن أي حوادث عسكرية عبر الحدود في المنطقة الحدودية بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Par ailleurs, il y aurait des caches d'armes dans les zones frontalières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria. UN وأُبلغ أيضا عن وجود أسلحة مخبأة في المناطق الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا.
    Le concept renforcé des opérations prévoit également davantage de patrouilles des zones frontalières entre le Soudan et le Tchad. UN وسيتيح تعزيز مفهوم العمليات أيضا زيادة تغطية الدوريات للمناطق الحدودية بين تشاد والسودان.
    En conséquence, le nombre des incidents frontaliers entre patrouilles des deux parties a considérablement diminué. UN ونتيجة لذلك، تراجع عدد الحوادث الحدودية بين دوريات الجانبين تراجعا كبيرا.
    Les différends frontaliers entre l'Afghanistan et le Pakistan demeurent une source de tension. UN 37 - ولا تزال النزاعات الحدودية بين أفغانستان وباكستان تعد مصدرا للتوتر.
    Cependant, ce type d'installations n'existe pas dans la région, exception faite de certains points de passage aux frontières entre la République islamique d'Iran et le Pakistan. UN غير أنه لا توجد مثل هذه المرافق في المنطقة ما عدا في بعض النقاط الحدودية بين جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    C'est dans ce contexte que le Gouvernement Bush a décidé d'imaginer ce différend frontalier entre les deux pays frères. UN فهذه هي الخلفية لقرار إدارة بوش باختلاق المشكلة الحدودية بين البلدين الشقيقين.
    Grâce à un projet national bénéficiant de l'aide de l'ONUDC, du matériel de télécommunication destiné au poste de Tunduma, à la frontière avec la Zambie, a été fourni au pays. UN وضمن إطار مشروع وطني معان من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، جرى تزويد تنـزانيا بأجهزة اتصالات تستهدف خصوصا نقطة توندوما الحدودية بين تنـزانيا وزامبيا.
    Les activités de fabrication clandestine semblent concentrées notamment dans la zone frontalière située entre le Myanmar et la Thaïlande, naguère connue uniquement pour la fabrication d'héroïne. UN ويبدو أن أنشطة الصنع غير المشروعة تتركّز في جهات من بينها المنطقة الحدودية بين ميانمار وتايلند، التي كانت في وقت من الأوقات معروفة بانتاج الهيروين وحده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus