La Cour, unanime, a de plus tracé avec une précision extrême la frontière terrestre entre les deux États en 17 autres secteurs litigieux. | UN | وحددت المحكمة أيضا بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر تدور حولها نزاعات. |
Les détenus jordaniens ont cependant été expulsés par autobus via la frontière terrestre entre Israël et la Jordanie. | UN | غير أن المحتجزين الأردنيين رُحلّوا بحافلات عبر الحدود البرية بين إسرائيل والأردن. |
La Mission a facilité la démarcation des parties restantes de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie. | UN | قامت البعثة بتيسير ترسيم الحدود في الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي واندونيسيا. |
La Cour a également défini, à l'unanimité et avec une extrême précision, le tracé de la frontière terrestre entre les deux Etats dans dixsept autres secteurs litigieux. | UN | كما رسمت بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا متنازعا عليه. |
Les autorités libanaises ont expliqué qu'il restait difficile de contrôler la frontière terrestre avec la République arabe syrienne, tout en précisant que l'armée libanaise y avait été déployée et tentait d'affermir au mieux son contrôle. | UN | وأشارت السلطات اللبنانية إلى أن مراقبة الحدود البرية بين لبنان والجمهورية العربية السورية لا تزال أمرا صعبا، وإلى أن الجيش اللبناني، رغم ذلك، منتشر على طولها وهو يسعى جاهدا إلى تشديد مراقبته لها، بأقصى ما في وُسعه. |
La Cour, unanime, a de plus tracé avec une précision extrême la frontière terrestre entre les deux Etats en dixsept autres secteurs litigieux. | UN | كما حددت المحكمة بالإجماع، وبدقة متناهية، مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه. |
2.2.2 Accord sur la délimitation des derniers tronçons de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie | UN | 2-2-2 إبرام اتفاق بشأن تخطيط الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
Règlement des questions en suspens concernant la démarcation des autres parties de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie | UN | حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
2.2.1 Règlement de tous les problèmes de nature à causer des tensions et à rendre instable la situation à la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie | UN | 2-2-1 تسوية جميع القضايا التي من المرجح أن تسبب توتراً أو تزعزع استقرار الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
Entre 1991 et 1994, 106 bornes frontière et 28 marqueurs intermédiaires ont été installés le long de la frontière pour indiquer la frontière terrestre entre les deux États. | UN | 16 - وبين عامي 1991 و 1994، وُضعت 106 شواخص حدودية و 28 شاخصا وسطيا على طول الحدود لبيان الحدود البرية بين الدولتين. |
3.2 Normalisation de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie | UN | 3-2 تطبيع الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
El Salvador a indiqué que sa < < demande a uniquement pour objet la révision du tracé de la frontière fixé par la Cour pour le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras > > . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
Par la suite, le Cameroun avait étendu ses conclusions en demandant à la Cour de fixer la frontière terrestre entre les deux États du Lac Tchad à la mer et de délimiter leurs espaces maritimes. | UN | وبعد ذلك وسعت الكاميرون مجال طلبها، والتمست من المحكمة تحديد الحدود البرية بين الدولتين من بحيرة تشاد إلى البحر وترسيم المناطق البحرية لكل منهما. |
Décide que la frontière terrestre entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria est délimitée, depuis le lac Tchad jusqu'à la presqu'île de Bakassi, par les instruments suivants : | UN | تقرر أن الحدود البرية بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية معينة، من بحيرة تشاد إلى شبه جزيرة باكاسي، بمقتضى الصكوك التالية: |
El Salvador a indiqué que < < la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras > > . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
Elle a également fixé la frontière dans la région du lac Tchad et défini avec une extrême précision le tracé de la frontière terrestre entre les deux États dans 17 autres secteurs litigieux. | UN | كما عينت المحكمة الحدود في منطقة بحيرة تشاد، ورسمت بدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه. |
: normalisation de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: تطبيع الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا |
Les autorités libanaises ont expliqué qu'il restait difficile de contrôler la frontière terrestre avec la République arabe syrienne, tout en précisant que l'armée libanaise y avait été déployée et tentait d'affermir au mieux son contrôle. | UN | وأشارت السلطات اللبنانية إلى أن مراقبة الحدود البرية بين لبنان والجمهورية العربية السورية لا تزال أمراً صعباً، وإلى أن القوات المسلحة اللبنانية، رغم ذلك، منتشرة على طولها وتبذل ما في وسعها من أجل تشديد مراقبتها لها. |
En sa qualité de Président de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, mon Représentant spécial a particulièrement œuvré à la création des conditions qui permettront d'accélérer l'évaluation sur le terrain des frontières terrestres entre les deux pays et de commencer les activités de délimitation. | UN | وركز ممثلي الخاص، بصفته رئيس لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة، تركيزا خاصا على تهيئة الظروف المؤاتية لتسريع عملية معاينة الحدود البرية بين البلدين ميدانيا والبدء بأنشطة تعليمها. |