Trois plantations ont été attaquées dans les zones de Mahagi et Djugu le long de la frontière nord-est avec l'Ouganda. | UN | وقد أُغير على مزارع الأشجار في منطقتي ماهاجي وجوغو على طول الحدود الشمالية الشرقية مع أوغندا. |
Le groupe lourdement armé est entré par la frontière nord-est de la zone et a été vu à proximité de Domboloya. | UN | وقد دخلت المجموعة إلى الحدود الشمالية الشرقية لمنطقة أبيي وشوهدت في محيط دمبلوية. |
Le Secrétaire général adjoint a exprimé sa crainte que le conflit en République arabe syrienne ne continue de déborder au Liban, en particulier dans les régions à la frontière nord-est. | UN | وأعرب عن قلقه من أن امتداد النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية ما زال يشكّل واقعاً محسوساً في لبنان، ولا سيما في مناطق الحدود الشمالية الشرقية. |
Elle a été reportée parce que certains militaires devant comparaître devant le tribunal dans cette affaire ont été dépêchés à la frontière nord-est pour faire face à la crise qui faisait rage dans cette région. | UN | وقد أرجئت هذه القضية لأن بعض الأفراد العسكريين الذين كان من المفروض أن يمثلوا أمام المحكمة في هذه القضية تم إرسالهم إلى منطقة الحدود الشمالية الشرقية للتصدي للأزمة القائمة هناك. |
Le Rapporteur spécial prend acte des efforts appréciables que déploient les autorités burundaises pour promouvoir le processus de paix dans le cadre des négociations d’Arusha malgré les problèmes qui paralysent la région des Grands Lacs et les mouvements de population qui se produisent à la frontière nord-est du pays. | UN | ألف - الملاحظات ٥٥ - يعترف المقرر الخاص بالجهود الهامة التي تبذلها السلطات البوروندية لتعزيز عملية السلام في إطار مفاوضات أروشا، وذلك رغم المصاعب التي تشل حركة منطقة البحيرات الكبرى وتنقلات السكان التي تحدث في الحدود الشمالية الشرقية من البلد. |
Lorsque la mission s'est rendue à Ouanaminthe, à la frontière nord-est de la République dominicaine, elle a eu une illustration criante des énormes obstacles auxquels les autorités haïtiennes se heurtent dans le domaine de la gestion des frontières. | UN | 25 - وكانت زيارة البعثة إلى أوانامينتي، على الحدود الشمالية الشرقية مع الجمهورية الدومينيكية، مثالا صارخا للتحديات الهائلة التي تواجه سلطات هايتي في مجال إدارة الحدود. |
15. Beit Hanoun est située près de la frontière nord-est de la bande de Gaza et compte plus de 35 000 habitants, dont 70 % de réfugiés immatriculés. | UN | 15- تقع بلدة بيت حانون بالقرب من الحدود الشمالية الشرقية لقطاع غزة، ويقطنها أكثر من 000 35 نسمة، 70 في المائة لاجئين مسجلين. |
Le Secrétaire général a déclaré qu'Israël poursuit l'édification de la barrière sur le territoire palestinien occupé le long de la frontière nord-est de la Cisjordanie et de Jérusalem-Est, en procédant à des travaux de nivellement du terrain pour une section du mur dans le nord-ouest de la Cisjordanie, en rendant des ordonnances en vue de la réquisition des terres. | UN | ويذكر الأمين العام أن إسرائيل تواصل تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة على امتداد الحدود الشمالية الشرقية للضفة الغربية والقدس الشرقية، مع تسوية الأرض لقسم من الجدار في الشمال الغربي للضفة الغربية، ومع إصدار أوامر بالاستيلاء على الأراضي. |
À l'est de sa source, la zone frontalière est délimitée par les contreforts du Mont-Liban, extrêmement accidenté, qui atteint 3 083 mètres d'altitude et s'étend jusqu'à la frontière nord-est. | UN | أما المنطقة الحدودية شرقي منبع النهر الكبير فهي مشكَّلة بمنحدرات جبل لبنان الشديدة الوعورة (التي يصل ارتفاعها إلى 083 3 مترا) التي تمتد حتى الحدود الشمالية الشرقية. |
iv) De décembre 1999 à mars 2000, elle a tenu des consultations et coopéré avec le bureau du Haut Commissariat pour les réfugiés basé à Pretoria dans le cadre d'enquêtes menées sur le terrain pour évaluer la détérioration de la situation des droits de l'homme et de la situation humanitaire et sécuritaire le long de la frontière nord-est de la Namibie. | UN | `4 ' فيما بين كانون الأول/ديسمبر 1999 وآذار/مارس 2000، أجرت الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان وتعاونت مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بريتوريا بشأن التحقيقات الميدانية المتصلة بتدهور حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية والأمنية على طول الحدود الشمالية الشرقية لناميبيا. |
ii) Le 12 octobre 1996, quelque 120 rebelles du WNBF (Front de la rive occidentale du Nil) commandé par le " capitaine " Morosprang et venus de leur base soudanaise de Kaya par le Zaïre, ont franchi la frontière nord-est de ce pays à Simbiri et pénétré en territoire ougandais. | UN | ' ٢ ' في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، قام متمردون تابعون لجبهة ضفة النيل الغربية يقدر عددهم بحوالي ١٢٠ فردا يقودهم " الكابتن " موروسبرانغ من قاعدتهم في كايا بالسودان بالتحرك خلال زائير ودخلوا أوغندا عن طريق سمبيري الواقعة على الحدود الشمالية الشرقية لزائير مع أوغندا. |
D'après les témoignages d'auteurs de l'Antiquité comme Hérodote (Ve siècle avant J.-C.), Strabon (1er siècle avant J.-C.) et d'autres, la frontière nord-est de l'Arménie était délimitée par la Koura. | UN | بشهادة المؤرخ هيرودوت (القرن الخامس قبل الميلاد) والمؤرخ سترابو (القرن الأول قبل الميلاد) وغيرهما، كان نهر كورا هو خط الحدود الشمالية الشرقية لأرمينيا. |
iii) De décembre 1999 à mars 2000, l'organisation a fourni des informations par téléphone et par courrier électronique à, notamment, Ralph Waddey et Michael Offermann de la Division des droits de l'homme du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA) sur les nombreuses violations des droits de l'homme commises le long de la frontière nord-est de la Namibie. | UN | `3 ' فيما بين تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وآذار/مارس 2000، قدمت الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان معلومات بالهاتف والبريد الإلكتروني، ضمن وسائل أخرى، إلى رالف وادي ومايكل أوفرمان، من شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا عن الأنباء التي ترددت بشأن حدوث انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان على طول الحدود الشمالية الشرقية لناميبيا. |