Il n'a pas été en mesure d'enquêter sur les agissements du convoi entre Dabou et la frontière libérienne. | UN | ولم يتمكن الفريق من مواصلة التحقيق في أنشطة القافلة المنطلقة من دابو في اتجاه الحدود الليبرية. |
En mars, de nouvelles attaques menées par des hommes en armes dans les zones situées le long de la frontière libérienne ont déclenché des déplacements temporaires de 7 000 à 8 000 personnes, tandis qu'en mer plus de 450 personnes ont fui vers le Libéria. | UN | وفي آذار/مارس، شن رجال مسلحون هجمات جديدة في المناطق الواقعة على امتداد الحدود الليبرية مما أدى إلى تشريد عدد يتراوح بين 000 7 و 000 8 شخص بشكل مؤقت، وفي أيار/مايو فرّ أكثر من 450 شخصا إلى ليبريا. |
Les membres de ces délégations ont été escortés de la frontière libérienne à Abidjan à bord de véhicules officiels du Gouvernement ivoirien et logés à l'hôtel à Abidjan lors de négociations portant sur le versement direct de fonds. | UN | وتم اصطحاب الأفراد الذين شاركوا في الوفدين من الحدود الليبرية في مركبات رسمية تابعة لحكومة كوت ديفوار وتم إيوائهم في فنادق في أبيدجان خلال المفاوضات بشأن المدفوعات المباشرة. |
Les heures de patrouille aérienne effectuées ont été inférieures aux prévisions parce que la Mission a concentré ses patrouilles aériennes sur la zone frontalière avec la Côte d'Ivoire, un secteur plus restreint, alors que, précédemment, les patrouilles couvraient de plus longs segments des frontières libériennes. | UN | يعزى الانخفاض في عدد ساعات الدوريات الجوية إلى قيام البعثة بتركيز دورياتها الجوية على قطاع أصغر في المنطقة الحدودية مع كوت ديفوار مقارنة بالدوريات السابقة التي كانت تجوب قطاعات أطول من الحدود الليبرية |
La situation le long des frontières libériennes est dans l'ensemble stable, mais elle peut se détériorer à tout moment du fait de l'instabilité qui persiste en Côte d'Ivoire voisine et pourrait exiger que la MINUL ait encore à mener des opérations d'envergure. | UN | وفي حين أن الحالة على طول الحدود الليبرية مستقرة بوجه عام، فمن الممكن أن تشهد تدهورا كبيرا في ضوء حالة عدم الاستقرار في كوت ديفوار المجاورة، وقد تفرض أعباء فنية وتشغيلية مستمرة على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
La Mission ayant continué d'axer ses efforts sur le développement des capacités de la Police nationale libérienne dans tous les domaines, elle a renforcé sa coopération avec le Bureau de l'immigration et de la naturalisation en vue d'améliorer la sécurité et la gestion des frontières du Libéria. | UN | 33 - وفي حين ظل محور الاهتمام الأساسي هو تقديم الدعم لتنمية قدرات الشرطة الوطنية الليبرية في جميع مسؤولياتها، زاد التركيز على العمل مع مكتب الهجرة والتجنيس في سبيل دعم تحسين الأمن على الحدود الليبرية وإدارتها. |
Il juge qu'un tel dispositif est approprié au regard des problèmes de sécurité rencontrés par le passé, et en particulier des attaques perpétrées récemment dans les villages de Grabo et Feteh à la frontière libérienne. | UN | ويرى الفريق أن ذلك مناسب بالنظر إلى الحالة الأمنية في الماضي، ولا سيما في سياق الهجومين الأخيرين على قريتي غرابو وفيته على الحدود الليبرية. |
Les populations qui sont les mieux disposées à l'égard du rôle joué par la mission se trouvent dans les régions les plus dévastées par la guerre, dans les localités de la zone de confiance situées près de la frontière libérienne. | UN | والمنطقة الجغرافية التي يعتبر فيها السكان أكثر تأييدا لدور البعثة توجد في المناطق الأكثر تأثرا بالحرب، ومنطقة الثقة القريبة من الحدود الليبرية. |
En Guinée, plusieurs raids de groupes armés libériens ont contraint le HCR de transférer quelque 33 000 réfugiés d'un camp situé près de la frontière libérienne en un lieu plus sûr à 250 kilomètres de là. | UN | ففي غينيا، اضطرت مفوضية الأمم المتحدة إلى نقل نحو 000 33 لاجئ من مخيم قرب الحدود الليبرية إلى موقع أكثر أمنا على مسافة 250 ميلا تقريبا عقب غارات متكررة شنتها جماعات ليبرية مسلحة. |
Du 4 au 8 juin, l'ONUCI a mené des opérations spéciales le long de la frontière libérienne pour prévenir la circulation transfrontière d'armes à feu et de combattants. | UN | وفي الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه، نفّذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عمليات خاصة على الحدود الليبرية لردع حركة الأسلحة النارية والمقاتلين عبر الحدود. |
D'après ces allégations, ils étaient partis en direction du camp forestier de Kanhoubli près de la frontière libérienne et de Toulépleu pour y rencontrer un Ivoirien ayant pour nom de code < < père rebelle > > . | UN | ووفقا للمزاعم المترددة، فقد توجهوا إلى معسكر كانوبلي لأنشطة الحراجة الواقع بالقرب من الحدود الليبرية وعلى مقربة من توليبلو للالتقاء بمواطن ليبري اسمه الحركي ”أبو المتمردين“. |
Le Groupe estime que durant leur progression d'Abidjan à la frontière libérienne, les combattants libériens et ivoiriens du convoi ont tué environ 300 personnes, civils et soldats des Forces républicaines de Côte d'Ivoire confondus. | UN | ويقدِّر الفريق أن المقاتلين الليبريين والإيفواريين في القافلة قتلوا نحو 300 شخص من المدنيين ومن جنود القوات الجمهورية لكوت ديفوار، أثناء توجههم من أبيدجان إلى الحدود الليبرية. |
Le 23 février 2014, un groupe d'une quinzaine d'assaillants armés de machettes a attaqué un avant-poste des forces armées ivoiriennes dans le village de Fêtê, situé près de la frontière libérienne dans le département de Tabou (Côte d'Ivoire). | UN | 57 - في 23 شباط/فبراير 2014، شنت مجموعة مكونة مما يقرب من 15 مهاجماً مسلحاً بالسواطير هجوماً على مركز ميداني للقوات المسلحة الإيفوارية في قرية فيتي الواقعة بالقرب من الحدود الليبرية في مقاطعة تابو بكوت ديفوار. |
Les 86 Ivoiriens qui avaient traversé la frontière libérienne avec Vleyee ont d'abord été placés en détention pour possession illégale de munitions, puis transférés à la prison de Harper, qui était déjà gravement surpeuplée avant leur arrivée. | UN | 29 - واحتجز الإيفواريون الـ 86 الذين عبروا الحدود الليبرية مع فلايي في البداية بسبب حيازتهم غير المشروعة للذخيرة، ثم نقلوا إلى سجن هاربر، الذي كان بالفعل مكتظا بشدة قبل وصول هؤلاء المعتقلين. |
58 400 jours de patrouilles mobiles pour enquêter sur les violations du cessez-le-feu le long des frontières libériennes (4 observateurs militaires par patrouille, 10 patrouilles par secteur, 4 secteurs, 365 jours) | UN | 400 58 يوم فرد للدوريات المتنقلة من أجل التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على امتداد الحدود الليبرية (4 مراقبين عسكريين لكل دورية،x 10 دوريات لكل قطاع، x 4 قطاعات،x 365 يوما) |
:: 29 200 jours-homme de patrouilles mobiles (observateurs militaires) pour enquêter sur les violations du cessez-le-feu le long des frontières libériennes et détecter tout trafic de ressources naturelles (4 observateurs militaires par patrouille x 5 patrouilles par secteur | UN | قيام (المراقبين العسكريين) بدوريات متنقلة بمعدل 200 29 يوم/شخص للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على طول الحدود الليبرية (4 مراقبين عسكريين لكل |
:: 58 400 jours de patrouilles d'observateurs militaires pour enquêter sur les violations du cessez-le-feu le long des frontières libériennes (4 observateurs militaires par patrouille, 10 patrouilles par secteur, 4 secteurs, 365 jours) | UN | :: قيام المراقبين العسكريين بدوريات بمعدل 400 58 يوم للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على طول الحدود الليبرية (4 مراقبين عسكريين لكل دورية، 10 دوريات لكل قطاع، 4 قطاعات، 365 يوما) |
:: 58 400 jours de patrouilles mobiles pour enquêter sur les violations du cessez-le-feu le long des frontières libériennes (4 observateurs militaires par patrouille, 10 patrouilles par secteur, 4 secteurs, 365 jours) | UN | :: قيام المراقبين العسكريين بدوريات متنقلة بمعدل 400 58 يوم للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على طول الحدود الليبرية (4 مراقبين عسكريين لكل دورية، 10 دوريات لكل قطاع، 4 قطاعات، 365 يوما) |
1.2.3 Augmentation du nombre de patrouilles réalisées par des agents formés et équipés du Bureau de l'immigration et de la naturalisation le long des frontières du Libéria avec la Sierra Leone, la Côte d'Ivoire et la Guinée (2012/13 : 50; 2013/14 : 80; 2014/15 : 100) | UN | 1-2-3 زيادة في عدد دوريات الحدود التي يقوم بها ضباط مدربون ومجهزون من مكتب الهجرة والتجنيس على الحدود الليبرية مع سيراليون، وكوت ديفوار، وغينيا (2012/2013: 50؛ 2013/2014: 80؛ 2014/2015: 100) |
Selon le témoignage des mercenaires, ils ont reçu entre 100 et 300 dollars avant d'être transportés à la frontière du Libéria. | UN | ووفقا لإفادة مرتزقة، دُفع لكل منهم ما بين 100 و 300 دولار، ونقلوا إلى داخل الحدود الليبرية. |
Le nombre de jours-homme de patrouilles frontalières conjointes a été plus important que prévu en raison de sa persistance de l'instabilité à la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | تعزى الزيادة في عدد أيام عمل أفراد الدوريات الحدودية المشتركة إلى استمرار عدم الاستقرار على الحدود الليبرية الإيفوارية |
La cache découverte à proximité de la frontière libéro-ivoirienne contenait 74 armes d'assaut et des munitions. | UN | واشتملت الأسلحة التي عُثِر عليها في مخبأ للأسلحة بالقرب من الحدود الليبرية - الإيفوارية على 74 سلاحا هجوميا والذخيرة الخاصة بها. |