"الحدود بين أوغندا" - Traduction Arabe en Français

    • la frontière entre l'Ouganda
        
    • frontières entre l'Ouganda
        
    La MONUOR a pour mandat d'observer la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda pour vérifier qu'aucune assistance militaire ne parvient au Rwanda. UN أما ولاية البعثة فهي رصد الحدود بين أوغندا ورواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية الى رواندا.
    Dans ce rapport, le Secrétaire général a déclaré qu'il serait possible de déployer des observateurs militaires des Nations Unies pour contrôler la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda et vérifier qu'aucune assistance militaire n'était fournie par la frontière entre les deux pays. UN وذكر اﻷمين العام، في تقريره، أنه سيكون من الممكن وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لمراقبة الحدود بين أوغندا ورواندا والتحقق من عدم تقديم مساعدات عسكرية عبر الحدود بين البلدين.
    Il est également envisagé, au cours de la deuxième phase, d'étendre le projet financé par les États-Unis d'Amérique, mentionné dans notre réponse, à la frontière entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. UN كما أن هناك خططا لتمديد نطاق المشروع الذي تموله الولايات المتحدة الأمريكية والمشار إليه في ردنا، بحيث يغطي منطقة الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في مرحلته الثانية.
    En outre, le Groupe d'experts semble oublier que la frontière entre l'Ouganda et la RDC mesure 765 kilomètres. UN ومهما يكن من أمر، يبدو أن فريق الخبراء نسي أن الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية طولها 765 كيلومترا، وأن نقاط مراقبة الحدود هي: بوناغانا، وبوتوغوتا، وإيشاشا، ومبوندوي، وغولي، وفورا.
    Il a proposé d'étudier de nouveaux moyens de renforcer les contrôles aux frontières entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. UN واقترح استكشاف سبل جديدة لتعزيز المراقبة على الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Secrétaire général a indiqué que les observateurs militaires de la MONUOR seraient placés sous le commandement de la MINUAR tout en continuant de s'acquitter du mandat qui leur avait été confié à la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda. UN وأوضح اﻷمين العام أن المراقبين العسكريين في بعثة مراقبـي اﻷمم المتحـدة في أوغنــدا - رواندا سيعملون تحت قيادة بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، مع مواصلة الاضطلاع بالولاية المنوطة بهم على الحدود بين أوغندا ورواندا.
    23. Entre-temps, la décision de déployer des observateurs sur la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda pourrait contribuer à promouvoir le processus de négociation à Arusha et encourager les parties à poursuivre activement leurs efforts pour assurer la paix et la réconciliation nationale au Rwanda. UN ٢٣ - وفي نفس الوقت فإن اتخاذ قرار بوزع مراقبين على الحدود بين أوغندا ورواندا يمكن أن يساعد في تعزيز عملية المفاوضات الجارية في أروشا وتشجيع الطرفين على مواصلة جهودهما بنشاط لتحقيق السلم والمصالحة الوطنية في رواندا.
    Le même jour, un appareil de l'aviation soudanaise, un Antanov, a survolé le district ougandais d'Arua et a largué trois bombes de 200 kilos sur le village d'Atolo, qui se trouve à la frontière entre l'Ouganda et le Zaïre (canton d'Oluvu, dans l'arrondissement de Maracha). UN وأصيب مدنيان وتوفى شخص واحد في الهجوم. وفي اليوم نفسه، انتهكت طائرة تابعة للقوات المسلحة السودانية، وهي من طراز أنتينوف، المجال الجوي ﻷوغندا في منطقة أروا، وأسقطت ثلاث قنابل زنة ٢٠٠ كيلوغرام على قرية أتولو في قسم أولوفو، بمقاطعة مارتشا، بمنطقة أروا، على الحدود بين أوغندا وزائير.
    53. La reprise des activités des groupes rebelles, le long de la frontière entre l’Ouganda et la République démocratique du Congo, a provoqué l’exode de 27 000 Ougandais qui se sont réfugiés en République démocratique du Congo ainsi que le déplacement de nationaux à l’intérieur du pays. UN ٣٥ - أسفر تجدد أنشطة الثوار، على طول الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية عن نزوح ٠٠٠ ٢٧ أوغندي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن تشريد الرعايا داخليا.
    Se félicitant que les activités d'observation et de surveillance de la MONUOR aient été étendues à l'ensemble de la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda à compter du 14 mai 1994, UN وإذ يرحب بتوسيــع نطاق أنشطة المراقبــة والرصد التي تضطلع بها تلك البعثة اعتبارا من ٤١ أيار/مايو ٤٩٩١ لتشمل كامل الحدود بين أوغندا ورواندا،
    Se félicitant que les activités d'observation et de surveillance de la MONUOR aient été étendues à l'ensemble de la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda à compter du 14 mai 1994, UN وإذ يرحب بتوسيــع نطاق أنشطة المراقبــة والرصد التي تضطلع بها تلك البعثة اعتبارا من ٤١ أيار/مايو ٤٩٩١ لتشمل كامل الحدود بين أوغندا ورواندا،
    Ces douaniers ont noté que M. Nyakuni avait traversé la frontière entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo le même jour au poste de douane d'Ombay, près de Mahagi où est situé le camp des FAPC/UCPD. UN كما أشار مسؤولو المكتب إلى أن السيد جيمس نياكوني عبر الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في ذات اليوم من معبر أومباي الجمركي، قرب ماهاغي حيث يقع مخيم تابع للقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية.
    6. A la suite de l'adoption de la résolution 812 (1993), le Secrétaire général a envoyé en Ouganda et au Rwanda une mission technique pour recueillir toutes les informations pertinentes concernant le déploiement éventuel d'observateurs militaires des Nations Unies à la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda. UN ٦ - وفي إثر اتخاذ القرار ٢١٨ )٣٩٩١(، قام اﻷمين العام بإيفاد فريق فني إلى أوغندا ورواندا بغرض جمع كل المعلومات المتصلة بإمكانية وزع مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة على الحدود بين أوغندا ورواندا.
    25. Enfin, le Président attire l'attention sur trois points que l'Assemblée générale pourrait avoir à renvoyer à la Commission sur la recommandation du Bureau : le financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, la mission à mettre en place en Haïti et la mission d'observation qui sera déployée sur la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda. UN ٥٢ - واسترعى الرئيس الانتباه إلى ثلاثة بنود قد تحيلها الجمعية إلى اللجنة بناء على توصيات المكتب وهي تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا والبعثة التي سوف ترسَل إلى هايتي وبعثة المراقبة التي سوف ترسل على الحدود بين أوغندا ورواندا.
    10. Se fondant sur ces entretiens et sur une évaluation préliminaire des conditions au sol, la mission a indiqué qu'il serait possible de déployer des observateurs militaires des Nations Unies pour contrôler la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda et vérifier qu'aucune assistance militaire n'est fournie par la frontière entre les deux pays. UN ١٠ - وعلى أساس تلك المناقشات والتقييم اﻷولي لﻷحوال على اﻷرض، أبلغت البعثة بأنه سيكون من الممكن وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لمراقبة الحدود بين أوغندا ورواندا والتحقق من عدم تقديم مساعدات عسكرية عبر الحدود بين البلدين.
    22. Les observateurs militaires de la MONUOR seront placés sous le commandement de la MINUAR mais conserveront leurs fonctions de contrôle le long de la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda. UN ٢٢ - سيوضع المراقبون العسكريون التابعون لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين أوغندا ورواندا تحت قيادة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا مع احتفاظهم بمهام المراقبة الموكلة إليهم على الحدود بين أوغندا ورواندا.
    2. Par sa résolution 846 (1993) du 22 juin 1993, le Conseil de sécurité, entre autres dispositions, a décidé de créer la MONUOR, qui serait déployée du côté ougandais de la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda pour une période initiale de six mois. UN ٢ - وقرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، بموجب قراره ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن ينشئ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في رواندا - أوغندا ليتم وزعها على الجانب اﻷوغندي من الحدود بين أوغندا ورواندا لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    3. Décide que la MONUOR devra observer la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda, vérifier qu'aucune assistance militaire ne parvient au Rwanda, l'accent étant mis essentiellement à cet égard sur le transit et le transport à travers la frontière, par des routes ou des pistes où peuvent passer des véhicules, d'armes meurtrières et de munitions, ainsi que de tout autre matériel pouvant être utilisé à des fins militaires; UN ٣ - يقرر أن تقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا بمراقبة الحدود بين أوغندا ورواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية إلى رواندا، ويكون التركيز في هذا الصدد، في المقام اﻷول، على عدم عبور أو نقل أسلحة وذخائر فتاكة عبر الحدود، باستخدام الطرق أو الدروب التي يمكن للمركبات أن تسير عليها، وكذلك أي مواد أخرى يمكن استخدامها عسكريا؛
    3. Décide que la MONUOR devra observer la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda pour vérifier qu'aucune assistance militaire ne parvient au Rwanda, l'accent étant mis essentiellement à cet égard sur le transit et le transport à travers la frontière, par des routes ou des pistes où peuvent passer des véhicules, d'armes meurtrières et de munitions, ainsi que de tout autre matériel pouvant être utilisé à des fins militaires; UN ٣ - يقرر أن تقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا بمراقبة الحدود بين أوغندا ورواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية إلى رواندا، ويكون التركيز في هذا الصدد، في المقام اﻷول، على عدم عبور أو نقل أسلحة وذخائر فتاكة عبر الحدود، باستخدام الطرق أو الدروب التي يمكن للمركبات أن تسير عليها، وكذلك أي مواد أخرى يمكن استخدامها عسكريا؛
    3. Décide que la MONUOR devra observer la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda vérifier qu'aucune assistance militaire ne parvient au Rwanda, l'accent étant mis essentiellement à cet égard sur le transit et le transport à travers la frontière, par des routes ou des pistes où peuvent passer des véhicules, d'armes meurtrières et de munitions, ainsi que de tout autre matériel pouvant être utilisé à des fins militaires; UN ٣ - يقرر أن تقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا بمراقبة الحدود بين أوغندا ورواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية إلى رواندا، ويكون التركيز في هذا الصدد، في المقام اﻷول، على عدم عبور أو نقل أسلحة وذخائر فتاكة عبر الحدود، باستخدام الطرق أو الدروب التي يمكن للمركبات أن تسير عليها، وكذلك أي مواد أخرى يمكن استخدامها عسكريا؛
    La pauvreté est un sujet très préoccupant en Ouganda, mais il serait presque impossible de s'y attaquer avec quelque chance de succès s'il n'y a pas de paix dans la région des Grands Lacs : tant que les frontières entre l'Ouganda et ses voisins demeureront fermées, les restrictions commerciales persisteront. UN 34 - والفقر موضوع ذو أهمية كبيرة في أوغندا، ولكنه سيكون من المستحيل تقريباً معالجة المشكلة على نحو فعال دون سلام في منطقة البحيرات الكبرى: طالما بقيت الحدود بين أوغندا والبلدان المجاورة مغلقة، ستستمر القيود التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus