"الحدود بين تشاد" - Traduction Arabe en Français

    • la frontière entre le Tchad
        
    • frontalières du Tchad
        
    • frontières entre le Tchad
        
    • frontières du Tchad
        
    • la frontière avec le
        
    Renforcement de la sécurité le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan UN تعزيز الأمن على طول الحدود بين تشاد والسودان
    :: Évaluer l'incidence que la fermeture de la frontière entre le Tchad et le Soudan a sur les opérations des organismes humanitaires des Nations Unies et sur celles des organisations non gouvernementales. Tchad UN تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    :: Évaluer l'incidence que la fermeture de la frontière entre le Tchad et le Soudan a sur les opérations des organismes humanitaires des Nations Unies et sur celles des organisations non gouvernementales. UN تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Dans cette dure épreuve que traversent les populations des régions frontalières du Tchad et du Soudan, la solidarité internationale n'a pas manqué de s'exprimer. UN في هذه الأوقات العصيبة التي يمر بها السكان على طول الحدود بين تشاد والسودان، كان التضامن الدولي جليا.
    Le Comité a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle intensifie ses efforts en faveur de la sécurisation des frontières entre le Tchad, la République centrafricaine et le Soudan et pour une assistance accrue aux réfugiés et personnes déplacées qui sont les principales victimes des hostilités dans la région. UN وناشدت اللجنة المجتمع الدولي تكثيف جهوده من أجل إحلال الأمن على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، وزيادة مساعدة اللاجئين والمشردين وهم أول ضحايا الأعمال القتالية في المنطقة.
    12. Concernant la partie nord du pays, à la frontière entre le Tchad et la Lybie, la présence d'un champ de mines du même type que celui d'Ouadi Doum a été confirmée. UN 12- وعن الجزء الشمالي من البلد، على طول الحدود بين تشاد وليبيا، تأكد وجود حقل ألغام من نفس النوع الذي في وادي الدوم.
    Une fois que la situation le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan se sera stabilisée, il lui faudra garder une structure d'appui importante afin de répondre à ses besoins au cours de l'exercice. UN وحالما يتحقق استقرار الوضع على طول الحدود بين تشاد والسودان، سيلزم الاحتفاظ بهيكل كبير للدعم يركز على البعثة في فترة الميزانية.
    À cet égard, je trouve très préoccupantes l'instabilité persistante qui règne le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan et la rhétorique belliqueuse dont font usage les gouvernements de ces deux pays dans leurs relations. UN وفي هذا الصدد، لا أزال أشعر بالقلق البالغ إزاء استمرار الوضع غير المستقر على الحدود بين تشاد والسودان وتصريحات الحكومتين التي تلهب المشاعر عند مناقشة العلاقات بينهما.
    La persistance des différends frontaliers et les situations humanitaires transfrontalières graves telles que celles prévalant actuellement à la frontière entre le Tchad et la province soudanaise du Darfour sont à ajouter au nombre des situations qui continuent de nous préoccuper. UN إن النزاعات المستمرة حول الحدود والأزمات الإنسانية عبر الحدود، من قبيل ما يجري حاليا على الحدود بين تشاد وإقليم دارفور السوداني، مجرد أمثلة قليلة للحالات التي ما زالت تشكل مصدر قلق كبيرا لنا.
    Cette semaine, par exemple, le Conseil a donné son appui à la force d'observation que la Communauté économique des États de l'Afrique centrale déploiera le long de la frontière entre le Tchad et la République centrafricaine. UN وفي هذا الإطار، مثلا، أعرب المجلس هذا الأسبوع عن دعمه لقوة المراقبة التي ستنشرها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il s'est dit également préoccupé par la situation qui prévaut à la frontière entre le Tchad et le Soudan et a salué la médiation conduite par le Président Idriss Déby pour trouver une solution au problème né de la rébellion dans le Darfour. UN وأعربت، أيضا عن قلقها إزاء الوضع السائد على الحدود بين تشاد والسودان، ورحبت بالوساطة التي يضطلع بها الرئيس إدريس ديبي لإيجاد حل للمشكلة الناشئة عن التمرد في دارفور.
    La détérioration des conditions de sécurité à la frontière entre le Tchad et le Soudan a également limité la capacité de la communauté humanitaire à apporter une aide aux réfugiés et aux personnes déplacées dans les sites proches de la frontière. UN كما أثر تدهور الوضع الأمني على طول الحدود بين تشاد والسودان على قدرة مجتمع الأنشطة الإنسانية على مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا في المواقع القريبة من الحدود.
    Je suis aussi extrêmement inquiet de la situation sur le plan de la sécurité le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan. UN 48 - وأشعر أيضا بقلق بالغ إزاء الوضع الأمني في منطقة الحدود بين تشاد والسودان.
    Cette situation survient seulement deux mois après la signature de l'Accord de Dakar, dans lequel les deux pays s'étaient engagés à normaliser leurs relations et à mettre fin à tout appui aux groupes rebelles des deux côtés de la frontière entre le Tchad et le Soudan. UN وقد طرأت هذه التطورات بعد شهرين فقط من توقيع اتفاق داكار الذي تعهد فيه البلدان بتطبيع العلاقات بينهما وإنهاء تقديم الدعم إلى جماعات المتمردين على جانبي الحدود بين تشاد والسودان.
    Après avoir examiné la question avec soin, le Secrétariat a conclu que le contrôle, sans parler de la sécurisation, de la frontière entre le Tchad, le Soudan et la République centrafricaine constituait un défi quasiment impossible à relever. UN وتوصلت الأمانة العامة بعد إجراء تقييم دقيق إلى أن مجرد رصد الحدود بين تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى سيكون في واقع الأمر مهمة مستحيلة التنفيذ، ناهيك عن تأمين الحدود.
    La violence s'est également fortement intensifiée le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan, des groupes d'opposition armés tchadiens lançant des attaques en territoire tchadien à partir du Darfour. UN واندلع العنف أيضا على طول الحدود بين تشاد والسودان، عندما شنت مجموعات المعارضة التشادية المسلحة هجمات من دارفور إلى داخل تشاد.
    Elle a continué d'appliquer la phase IV du plan de sécurité même si, dans l'ensemble, le conflit s'était apaisé vers la fin de l'année, malgré quelques affrontements entre le Gouvernement soudanais et les mouvements rebelles et des incidents occasionnels provoqués par des incursions militaires à la frontière entre le Tchad et le Soudan. UN وواصلت العملية المختلطة الاضطلاع بأعمالها في إطار سريان المرحلة الأمنية الرابعة للأمم المتحدة، على الرغم من انخفاض حدة النزاع الواسع النطاق خلال الجزء الأخير من السنة، الذي شهد وقوع بعض الاشتباكات بين حكومة السودان وحركات التمرد، وعمليات توغل عسكرية متفرقة عبر الحدود، على الحدود بين تشاد والسودان.
    Sur le plan de la sécurité, la situation dans les zones frontalières du Tchad et de la République centrafricaine avec le Darfour demeure précaire et imprévisible. UN 10 - ظلت الحالة الأمنية في مناطق الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ودارفور هشة وغير قابلة للتنبؤ.
    Cette rencontre faisait suite au rapport (S/2006/1019) dans lequel le Secrétaire général avait recommandé qu'il y ait une présence des Nations Unies dans les zones frontalières du Tchad, de la République centrafricaine et du Soudan. UN وقد جرى هذا وفقا لتقرير الأمين العام (S/2006/1019) الذي أُوصي فيه بأن يكون هناك تواجد للأمم المتحدة في مناطق الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Dernièrement il s'est impliqué dans la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR) aux frontières du Tchad, de la République centrafricaine et du Soudan en permettant que le territoire camerounais serve de zone de transit pour le matériel et le personnel nécessaires aux activités de cette opération. UN وبدأت الكاميرون، مؤخراً، العمل مع قوة حفظ السلام بقيادة أوروبية على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، من خلال السماح باستخدام الأراضي الكاميرونية كمنطقة عبور لأفراد البعثة ومعداتها.
    Durant les mois de mars et d'avril, la situation sur le plan de la sécurité a été marquée par de graves affrontements armés entre les parties au conflit, de nombreux actes de banditisme et de détournement de véhicules, la poursuite des combats internes entre les différentes factions de l'Armée de libération du Soudan (ALS) et une déstabilisation accrue le long de la frontière avec le Tchad. UN 2 - اتسمت الحالة الأمنية على مدار الفترة المشمولة بالتقرير بوقوع اشتباكات مسلحة خطيرة بين الأطراف المتحاربة، والعديد من أعمال السطو وخطف المركبات، واستمرار الاقتتال بين فصائل جيش تحرير السودان ووقوع المزيد من القلاقل على طول الحدود بين تشاد والسودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus