Actuellement, le Gouvernement libérien envisage de rouvrir la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone et d'engager une action concertée pour la revitalisation de l'Union du fleuve Mano. | UN | وتفكر حكومة ليبريا حاليا في إعادة فتح الحدود بين ليبريا وسيراليون والاشتراك في عمل جماعي من أجل تنشيط اتحاد نهر مانو. |
À cet égard, certains membres du Conseil ont déconseillé de poster des membres du personnel de la MONUSIL à la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone. | UN | وفي هذا الصدد، حذر بعض أعضاء المجلس من نشر أفراد البعثة على الحدود بين ليبريا وسيراليون. |
Contrôle et gestion efficaces de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire | UN | مراقبة الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وإدارتها بفعالية |
L'inviolabilité des frontières entre le Libéria, la Guinée et la Sierra Leone reste une question vitale. | UN | إن حرمة الحدود بين ليبريا وغينيا وسيراليون تظل قضية حرجة. |
Les bureaux de la Commission ont été établis à Monrovia et des arrangements sont en cours pour établir une antenne locale à Zwedru (comté de Grand Gedeh) en vue d’appuyer les efforts visant à empêcher la circulation des armes légères dans la zone frontalière entre le Libéria et la Côte d’Ivoire. | UN | وقد أنشئ مكتب اللجنة في منروفيا، وتجري الترتيبات لإنشاء مكتب ميداني في زويدرو بمقاطعة غراند غيديه، لدعم الجهود الهادفة إلى كبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
Elle a estimé en particulier qu’il importait de continuer à surveiller les régions frontalières, notamment la frontière entre le Libéria et la Côte d’Ivoire, où les milices et les mercenaires poursuivent leurs activités. | UN | وسلم فريق التقييم بوجه خاص بأهمية الرصد المستمر للمناطق الحدودية، لا سيما الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، حيث لا تزال الميليشيات وجماعات المرتزقة العابرة للحدود تمارس نشاطها. |
Il y a en outre des patrouilles parallèles le long de la frontière entre le Libéria et la Guinée, en étroite collaboration avec les forces de sécurité guinéennes. | UN | ويُضطلع أيضا بدوريات مشتركة على امتداد الحدود بين ليبريا وغينيا في إطار تعاون وثيق مع قوات الأمن في غينيا. |
Depuis octobre 1997, le Gouvernement libérien demande à l'Organisation de déployer des observateurs à la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone. | UN | ومنذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تدعو حكومة ليبريا اﻷمم المتحدة الى نشر مراقبين على الحدود بين ليبريا وسيراليون. |
Par ailleurs, accusé à maintes reprises de fournir des armes aux rebelles au mépris des accords, le Gouvernement libérien redemandait au Conseil de sécurité d'approuver le déploiement d'observateurs des Nations Unies aux côtés des forces de l'ECOMOG à la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone. | UN | وفي ضوء الادعاءات المتكررة المتعلقة بشحن اﻷسلحة بصورة غير قانونية إلى المتمردين، جددت حكومة ليبريا أيضا طلبها إلى مجلس اﻷمن ليوافق على نشر مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة مع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الحدود بين ليبريا وسيراليون. |
Il a également coopéré régulièrement avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, en particulier dans le cadre des enquêtes menées sur les violations du régime de sanctions le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | ويتعاون أيضاً بشكل منتظم مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق تحديدا بالتحقيقات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
La région de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, où se sont produites la plupart des violations vérifiables et importantes de l'embargo sur les armements depuis 2011 a constitué sa préoccupation majeure. | UN | وشكلت منطقة الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار أكبر مصدر للقلق للفريق نظرا لأن غالبية الانتهاكات الكبيرة لحظر الأسلحة والتي تسنى التحقق منها منذ عام 2011 حدثت في تلك المنطقة. |
Il a également coopéré régulièrement avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, en particulier dans le cadre des enquêtes menées sur les violations du régime de sanctions le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | وتعاون فريق الخبراء كذلك بشكل منتظم مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق تحديدا بالتحقيقات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
32. Au cours de son enquête, le Groupe a trouvé des éléments de preuve qui donnent à penser qu’il y a eu des violations de l’embargo sur les armes le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d’Ivoire. | UN | ٣٢ - وقد خلصت تحقيقات الفريق إلى أدلة تشير إلى وقوع انتهاكات لحظر الأسلحة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
La MINUL ne contrôle pas la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | 50 - لا تسيطر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
La MINUL a également continué à mener des patrouilles coordonnées avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour surveiller la situation en matière de sécurité le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | وواصلت البعثة أيضاً تسيير دوريات منسقة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بهدف رصد الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
La MINUL a également surveillé la frontière entre le Libéria et la région de la Guinée forestière, en Guinée, en raison de sa forte concentration de réfugiés et de sa situation stratégique par rapport à la Côte d'Ivoire, au Libéria et à la Sierra Leone. | UN | ورصدت البعثة أيضا الحدود بين ليبريا ومنطقة غينيا الغابية نظرا لشدة تركز اللاجئين فيها ولموقعها الاستراتيجي بين كوت ديفوار وليبريا وسيراليون. |
La situation en matière de sécurité le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, la Guinée et la Sierra Leone est demeurée stable pendant la période considérée. | UN | 12 - وظلت الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار وغينيا مستقرة أثناء فترة التقرير. |
La MINUL et l'ONUCI ont continué de patrouiller en parallèle le long de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تسيير دوريات متزامنة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
La situation aux frontières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire | UN | الحالة السائدة على الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار |
À ce propos, le Conseil demande à tous les États de s'abstenir de fournir un appui militaire à quelque partie que ce soit au Libéria et d'accomplir tout acte susceptible d'aggraver la situation aux frontières entre le Libéria et les pays limitrophes. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المجلس جميع الدول إلى الامتناع عن تقديم أي دعم عسكري إلى جميع الأطراف في ليبريا وعن القيام بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الحالة على الحدود بين ليبريا وجيرانها. |
Le Groupe demeure préoccupé par le fait que des stocks limités d'armes aux mains de mercenaires libériens et de miliciens ivoiriens dans la région frontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire pourraient être employés pour lancer de futures attaques transfrontières. | UN | 9 - ويظل القلق ينتاب الفريق إزاء أن المخزونات المحدودة من الأسلحة التي تحتفظ بها قوات المرتزقة الليبرية والمليشيات الإيفوارية في منطقة الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار يمكن استخدامها في المستقبل لشن هجمات عبر الحدود. |
Toutefois, la Police nationale libérienne et le Bureau de l'immigration et de la naturalisation ont découvert de petites caches d'armes et de munitions dans la région frontalière avec la Côte d'Ivoire. Par ailleurs, de petites quantités d'armes et de munitions ont été remises volontairement à l'ONUCI et aux FRCI. | UN | غير أن الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس نجحا في اكتشاف مخابئ صغيرة للأسلحة والذخيرة في منطقة الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، كما سلمت كميات صغيرة من الأسلحة والذخيرة طوعا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |