Si le Comité convient d'un nombre limite de pages, celui-ci doit être inséré dans les directives en question. | UN | وإذا وافقت اللجنة على الحد الأقصى لعدد الصفحات فينبغي إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ. |
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé. | UN | واستعيض عن عدد الصفحات بعدد الكلمات وأصبح على الطرف الملتمس أن يقر بالتزام الحد الأقصى لعدد الكلمات. |
La France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord avaient précédemment publié des informations indiquant la limite supérieure du nombre d'ogives nucléaires constituant leurs stocks respectifs. | UN | وكانت فرنسا والمملكة المتحدة قد أفرجتا من قبل عن معلومات تبين الحد الأقصى لعدد الرؤوس الحربية التي تضمها مخزونات كل منهما. |
Le Statut ne précise pas le nombre maximum de personnes que peuvent comprendre les délégations des États Parties. | UN | ولا يحدد النظام الأساسي الحد الأقصى لعدد وفود الدول الأطراف. |
451. Une classe peut accueillir au maximum 36 élèves. | UN | 451- ويبلغ الحد الأقصى لعدد الطلاب في الفصل 36 طالبا. |
Le nombre maximum d'heures de travail autorisé par mois pendant la phase du procès d'instance et celle de l'appel demeurerait inchangé. | UN | وسيظل الحد الأقصى لعدد ساعات العمل في الشهر في مرحلتي المحاكمة والاستئناف كما كان عليه من قبل. |
En pareil cas, la déclaration donnera le chiffre réel des articles expédiés au lieu d'indiquer le nombre maximum possible d'une expédition. | UN | وفي هذه الحالة، يستعيض البيان بالعدد الفعلي لمفردات الشحنة عن الحد الأقصى لعدد المحتويات. |
c) Allongement de la durée maximale de la période d'affiliation (par. 73 à 86) | UN | )ج( زيادة الحد اﻷقصى لعدد سنوات الخدمة المدفوع عنها اشتراكات، المحسوبة في المعاش التقاعدي )الفقرات ٧٣ إلى ٨٦( |
56. M. Thelin dit être fermement opposé à la référence à un nombre limite de pages, car elle ne concorderait pas avec le contenu solennel des observations finales. | UN | 56- السيد ثيلين قال إنه يعترض بشدة على الإشارة إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات، لأن ذلك سيتناقض مع المحتوى الرسمي للملاحظات الختامية. |
En cas de dépassement de la limite de pages, l'État partie sera invité à réviser puis en fin de compte à soumettre à nouveau son rapport en conformité avec les directives susmentionnées. | UN | وفي حالة تقديم تقرير يتجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات، سيُطلب من الدولة الطرف إعادة النظر في التقرير وإعادة تقديمه مع مراعاة المبادئ التوجيهية المشار إليها. |
De plus, il est maintenant établi que tous les rapports qui n'émanent pas du Secrétariat tombent sous le coup de la limite de 20 pages. | UN | وإضافة إلى ذلك، يفترض حاليا أن جميع التقارير التي لا تنشأ في الأمانة العامة تخضع لمبدأ الحد الأقصى لعدد الصفحات البالغ 20 صفحة. |
Si l'État partie soumet un rapport dont le nombre de pages excède la limite fixée, il sera invité à le remanier puis à le soumettre à nouveau, conformément aux directives susmentionnées. | UN | وفي حالة تجاوز التقرير المقدم الحد الأقصى لعدد الصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف إعادة النظر في تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه. |
En raison de la limite imposée au nombre de pages, le présent rapport ne contient qu'un résumé des faits nouveaux les plus importants et des extraits des contributions des principaux programmes, institutions spécialisées et organismes. | UN | ونظرا إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات، يتضمن هذا التقرير مجرد ملخص لأهم التطورات الأخيرة وأجزاء مختارة من مساهمات الوكالات والبرامج والهيئات الرئيسية. |
Par ailleurs, les Chambres se sont employées, en collaboration avec les parties, à déterminer le nombre maximum de pages pour les dernières conclusions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الدوائر الابتدائية بالتعاون مع الأطراف لتحديد الحد الأقصى لعدد صفحات المرافعات الختامية. |
2. Les participants seront au maximum 74, répartis comme suit: | UN | 2- يكون الحد الأقصى لعدد المشاركين 74 شخصاً، ويُوزّعون على النحو التالي: |
À ce propos, le Comité a été informé que le nombre maximum d'experts autorisé à chaque réunion d'experts de la CNUCED serait de 16. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد الأقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون 16. |
En pareil cas, la déclaration donnera le chiffre réel des articles expédiés au lieu d'indiquer le nombre maximum possible d'une expédition. | UN | وفي هذه الحالة، يستعيض البيان بالعدد الفعلي لمفردات الشحنة عن الحد الأقصى لعدد المحتويات. |
83. Après un long débat, le Comité mixte est parvenu, dans le cadre d'un accord global portant sur quatre mesures à recommander à l'Assemblée générale (voir plus haut, par. 71), à s'entendre sur les modalités ci-après d'allongement de la durée maximale de la période d'affiliation : | UN | ٣٨ - ووافق المجلس، بعد نقاش مستفيض، كجزء من حل مكون من أربعة تدابير يوصي الجمعية العامة باعتمادها )انظر الفقرة ١٧ أعلاه(، على زيادة الحد اﻷقصى لعدد سنوات الخدمة المدفوعة الاشتراكات والداخلة في حساب المعاش التقاعدي، وفقا لما يلي: |
Au Siège, on estimait qu'en ramenant de 24 à 16 le nombre limite de pages, on ne réduirait le volume total de la documentation que de 6 %, puisque 25 % seulement des documents produits par le Secrétariat tombaient dans la catégorie visée dont bon nombre ne dépassait déjà pas 16 pages. | UN | ففي المقر، قدر أن تخفيض الحد اﻷقصى لعدد الصفحات من ٢٤ إلى ١٦ سيؤدي الى تخفيض مجموع حجم الوثائق بواقع ٦ في المائة نظرا ﻷن نحو ٢٥ في المائة فقط من الوثائق التي تجهزها اﻷمانة العامة تندرج ضمن الفئة التي يمكن تطبيق هذا الحد اﻷقصى عليها، ونظرا ﻷن طول العديد من التقارير المشمولة بهذا التدبير لا يزيد عن ١٦ صفحة بالفعل. |
Comme indiqué plus haut aux paragraphes 19 et 20, les dépenses supplémentaires que pourrait entraîner la prorogation de l'autorisation de relèvement de l'effectif maximum du personnel militaire ou la réaffectation temporaire de personnel militaire à l'ONUCI feront l'objet d'un rapport distinct. | UN | 47 - وكما أشير إليه في الفقرتين 19 و 20 أعلاه، سيتم الإبلاغ بصورة مستقلة عن الاحتياجات الإضافية، في حال وجودها، المتعلقة بتمديد زيادة الحد الأقصى لعدد الأفراد العسكريين أو نقل العسكريين مؤقتا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Quatre mois plus tard, à la fin d'avril 1994, il y en avait 11 585. On était donc passé de 10 à 24 % du nombre maximal de bénéficiaires envisagé, sans pour autant atteindre l'objectif fixé pour la fin de l'année. | UN | وبعد ذلك بأربعة أشهر، أي في نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٤، بلغ ذلك الرقم ٥٨٥ ١١، وهو يمثل زيادة في النسبة من ١٠ إلى ٢٤ في المائة من الحد اﻷقصى لعدد المستفيدين، ولكنه أقل من الهدف المحدد لنهاية السنة. |