Assurer l'accès, à un coût raisonnable, à l'eau potable, aux services d'assainissement, à un logement décent et à un environnement durable et, partant, réduire la vulnérabilité aux risques écologiques; | UN | إمكانية الحصول على المياه النظيفة والميسورة والمأمونة وعلى مرافق الصرف الصحي والمأوى اللائق، والبيئة المعافاة والمستدامة، وما يترتب على ذلك من الحد من أوجه الضعف أمام المخاطر البيئية؛ |
Engagement 6 : réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement | UN | الالتزام 6: الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة |
Engagement 6 : réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement | UN | الالتزام 6 - الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة |
Programme de réduction de la vulnérabilité et de la dégradation de l'environnement - PREVDA; | UN | برنامج الحد من أوجه الضعف وتدهور البيئة |
Jusqu'à présent, l'aide internationale a principalement envisagé la réduction des vulnérabilités dans le cadre des opérations de secours humanitaire. | UN | وقد نُظر حتى الآن إلى عملية الحد من أوجه الضعف من زاوية المساعدة الدولية بشكل رئيسي في سياق حالات الطوارئ الإنسانية. |
diminuer la vulnérabilité de l'ensemble de la population, mais en particulier celle des groupes qui sont l'objet du présent Rapport, est donc un élément crucial de la lutte contre la pauvreté. | UN | 56 - لذا، فإن الحد من أوجه الضعف لدى مجموع السكان، ولكن بصورة خاصة لدى الفئات التي يتناولها هذا التقرير، هو عنصر بالغ الأهمية في سياق مكافحة الفقر على الصعيد القطري. |
5. Catastrophes : Renforcement des capacités de gouvernance à la suite d'une catastrophe, notamment adoption de mesures permettant d'atténuer la vulnérabilité à l'avenir | UN | 5 - الكوارث: تعزيز قدرات الحوكمة في مرحلة ما بعد الكارثة، بما في ذلك اتخاذ تدابير لضمان الحد من أوجه الضعف في المستقبل |
Il est plus urgent que jamais de réaffirmer la nécessité de respecter les principes fondamentaux du Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, du droit humanitaire international et des droits de l'homme, de proclamer sa foi dans ces principes pour réduire les vulnérabilités, et pour protéger et assister les plus vulnérables. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى إعادة التشديد على مراعاة المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والقانون الإنساني الدولي وشرعة حقوق الإنسان وتجديد الثقة بها للشروع في الحد من أوجه الضعف وحماية أشد الفئات ضعفا ومساعدتها. |
Engagement 6: réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement | UN | الالتزام 6- الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة |
S'il est vrai que ce rapport met l'accent sur la nécessité de réduire la vulnérabilité et de renforcer la capacité d'adaptation, une grande partie des arguments qui y sont développés sont en faveur de l'instauration d'une protection sociale universelle. | UN | ورغم أن التقرير يركز على الحاجة إلى الحد من أوجه الضعف وبناء القدرة على التكيف، فهو يوجه الكثير من تركيزه إلى دعم الحماية الاجتماعية الشاملة. |
Une stratégie des groupes à haut risque permettant de faire en sorte que les populations clés reçoivent des services complets pour le VIH et le sida a été élaborée et est en cours de mise en œuvre afin de réduire la vulnérabilité et le risque d'une propagation de cette épidémie au sein de cette sous-population. | UN | ووضعت إستراتيجية لاستهداف الفئات الأكثر عرضة للخطر، من أجل ضمان أن تحصل الفئات السكانية الرئيسية على خدمات شاملة مستهدفة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ويجري تنفيذها من أجل الحد من أوجه الضعف ومن انتشار هذا الوباء في ما بين هذه المجموعة الفرعية من السكان. |
Grâce à ces ressources extrabudgétaires, la priorité sera donnée à la stabilité macroéconomique et aux politiques visant à réduire la vulnérabilité. | UN | ومن ثم ستسهم الموارد الخارجة عن الميزانية في إيلاء الأولوية لاستقرار الاقتصاد الكلي والسياسات الرامية إلى الحد من أوجه الضعف. |
réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement | UN | الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة |
réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement | UN | الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة |
Engagement 6. réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement | UN | الالتزام 6 - الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة |
Le renforcement des mesures de réduction de la vulnérabilité dans les zones à haut risque, la planification de l'utilisation des sols, la gestion de la chaîne d'approvisionnement et la mise en place de filets de sécurité sociale pour les catégories les plus vulnérables dans le cadre d'un système de protection sociale d'application universelle sont autant de moyens de réduire sensiblement les risques de catastrophe. | UN | وكذلك يمكن الحد من أخطار الكوارث بدرجة كبيرة عن طريق تعزيز تدابير الحد من أوجه الضعف في المجالات التي ترتفع فيها نسبة المخاطر، وتخطيط استخدام الأراضي، وإدارة سلسلة الإمدادات وشبكات السلامة الاجتماعية الموجهة للفئات الأكثر ضعفا في إطار نظام شامل للحماية الاجتماعية. |
h) réduction de la vulnérabilité et promotion de la résilience, y compris face aux effets des changements climatiques; | UN | (ح) الحد من أوجه الضعف وتعزيز القدرة على التكيف، بما في ذلك مواجهة الآثار المترتبة على تغير المناخ؛ |
Jusqu'à présent, l'aide internationale a principalement envisagé la réduction des vulnérabilités dans le cadre des opérations de secours humanitaire. | UN | وقد نُظر حتى الآن إلى عملية الحد من أوجه الضعف من زاوية المساعدة الدولية بشكل رئيسي في سياق حالات الطوارئ الإنسانية. |
Moins vulnérables, les populations ont une meilleure chance d'améliorer leur situation socioéconomique car elles n'ont pas besoin de consacrer toute leur énergie à la réduction des vulnérabilités. | UN | فالحد من قابلية الأشخاص لأن يكونوا عرضة لأوجه الضعف يتيح لهم فرصة أفضل كي يكافحوا من أجل تحسين حالتهم الاقتصادية - الاجتماعية بحيث لا يتعين عليهم توجيه جميع جهودهم نحو الحد من أوجه الضعف تلك. |
diminuer la vulnérabilité de l'ensemble de la population, mais en particulier celle des groupes qui sont l'objet du présent Rapport, est donc un élément crucial de la lutte contre la pauvreté. | UN | 56 - لذا، فإن الحد من أوجه الضعف لدى مجموع السكان، ولكن بصورة خاصة لدى الفئات التي يتناولها هذا التقرير، هو عنصر بالغ الأهمية في سياق مكافحة الفقر على الصعيد القطري. |
Réalisation 3.5 Catastrophes : renforcement des capacités de gouvernance à la suite d'une catastrophe, notamment adoption de mesures permettant d'atténuer la vulnérabilité à l'avenir | UN | الناتج 3-5: الكوارث: تعزيز قدرات الحوكمة في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث، بما في ذلك اتخاذ تدابير لضمان الحد من أوجه الضعف في المستقبل |
Des stratégies nationales détaillées pour suivre et gérer les engagements extérieurs, dans le cadre des conditions nationales de viabilité de la dette, y compris des politiques macroéconomiques saines et la gestion avisée des ressources publiques, sont un élément essentiel pour réduire les vulnérabilités nationales. | UN | وتشكل الاستراتيجيات الوطنية الشاملة المعدة لرصد وإدارة الديون الخارجية، التي تشكل جزءا من الشروط المسبقة المحلية للديون المقدور على تحملها، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وإدارة الموارد العامة، عنصرا أساسيا من عناصر الحد من أوجه الضعف الوطني. |
Il aidera les pays à s'adapter aux effets des changements climatiques et à devenir moins vulnérables et plus résistants dans les secteurs prioritaires nationaux. | UN | وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان على التكيف مع آثار تغير المناخ عن طريق الحد من أوجه الضعف إزاءها وتعزيز القدرة على تحملها في القطاعات ذات الأولوية الوطنية. |