"الحد من الفقر في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • réduction de la pauvreté en Afrique
        
    • réduire la pauvreté en Afrique
        
    • lutte contre la pauvreté en Afrique
        
    Les participants ont également mis un accent particulier sur le problème de la flambée des prix des produits alimentaires et son impact négatif sur la réduction de la pauvreté en Afrique. UN وأبدوا أيضا اهتماما خاصا بمسألة الارتفاع الشديد لأسعار الأغذية وتأثيرها السلبي على الحد من الفقر في أفريقيا.
    Promouvoir le partage des connaissances afin d'appuyer la stratégie de réduction de la pauvreté en Afrique UN تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    Des données récentes montrent une certaine amélioration en matière de réduction de la pauvreté en Afrique, mais la région ne sera pas pour autant capable d'atteindre les objectifs fixés dans ce domaine. UN 31 - وتوضّح البيانات المطروحة مؤخراً تحسناً طفيفاً طرأ في مجال الحد من الفقر في أفريقيا برغم أن المنطقة لن تكون قادرة على بلوغ الأهداف ذات الصلة.
    L'ONUDI travaille aussi en partenariat avec la Banque mondiale sur un projet visant à étudier l'incidence de l'industrie légère sur la réduction de la pauvreté en Afrique subsaharienne. UN وقال إنَّ اليونيدو تتشارك أيضا مع البنك الدولي في مشروع يدرس تأثير الصناعات الخفيفة على الحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le Gouvernement a fourni l'année dernière plus d'un milliard de livres pour aider à réduire la pauvreté en Afrique. UN وقد قدمت الحكومة في العام الماضي أكثر من بليون جنيه استرليني لدعم استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا.
    Pour améliorer les chances de succès de la stratégie de lutte contre la pauvreté en Afrique, il fallait reconsidérer les responsabilités respectives des autorités nationales et de la communauté internationale. UN وكي تزداد احتمالات نجاح استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا لا بد من إعادة النظر في مسؤوليات السلطات الوطنية والمجتمع الدولي على التوالي.
    Pour augmenter les chances d'atteindre les objectifs de réduction de la pauvreté en Afrique réaffirmés au Sommet du Millénaire, il fallait que les autorités nationales et la communauté internationale assument leurs responsabilités respectives. UN وبغية تحسين احتمالات بلوغ أهداف الحد من الفقر في أفريقيا على النحو الذي أكدته قمة الألفية من جديد فإنه من الضروري أن تنهض السلطات الوطنية والمجتمع الدولي بما عليها من مسؤوليات.
    Promouvoir le partage des connaissances afin d'appuyer la stratégie de réduction de la pauvreté en Afrique UN ألف - تحسين تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    Le Premier Ministre britannique Tony Blair a fait de cette question l'une de nos deux priorités du G-8 l'année dernière, outre la réduction de la pauvreté en Afrique. UN ورئيس الوزراء البريطاني، طوني بلير، جعل التغير المناخي أحد الموضوعين اللذين يحتلان صدارة أولوياتنا في مجموعة الدول الثماني في السنة الماضية، إلى جانب الحد من الفقر في أفريقيا.
    En 2006, UNIFEM a appuyé 18 initiatives liées aux stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique, en Asie, en Europe centrale et orientale/Communauté d'États indépendants et dans les Caraïbes : 19 initiatives en 2004, 18 en 2005 et 18 encore en 2006. UN وفي سنة 2006، قام الصندوق بدعم 18 جهدا تتصل باستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ومنطقة الكاريبي.
    A. réduction de la pauvreté en Afrique 29 − 30 15 UN ألف - الحد من الفقر في أفريقيا 29-30 14
    Recherche et analyse des politiques sur des questions comme le développement du jeune enfant, la pauvreté, la vulnérabilité et l'exclusion des enfants, et la place des jeunes et des femmes dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique UN بحث وتحليل السياسات العامة بشأن النمو في سنوات الطفولة الأولى، والفقر والتهميش والاستبعاد فيما يخص الأطفال والشباب والنساء، في استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    Il se penche ensuite sur l'importance de la coopération internationale au développement dans la lutte contre l'extrême pauvreté et analyse les documents de stratégie de réduction de la pauvreté en Afrique en tant qu'outils permettant d'atteindre ce but. UN ثم ينتقل الخبير المستقل إلى النظر في أهمية التعاون الإنمائي الدولي من أجل استئصال شأفة الفقر المدقع ودراسة ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا بوصفها أداةً لتحقيقه.
    Les initiatives lancées par l'Organisation dans le domaine de l'agribusiness, du commerce et de la création d'emplois ont une incidence significative sur la réduction de la pauvreté en Afrique. UN 41- وقال إنَّ مبادرات المنظمة في الصناعات الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل تسهم إلى حد كبير في الحد من الفقر في أفريقيا.
    UNIFEM a soutenu la prise en compte de l'égalité des sexes dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique et dans les Caraïbes. UN 13 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    En vue de faire face aux problèmes de longue durée que pose la réduction de la pauvreté en Afrique, il convient de chercher à résoudre plusieurs problèmes à moyen terme qui nécessitent des mesures immédiates pressantes. UN 14-4 ولمواجهة التحدي على المدى الطويل عامة وهو الحد من الفقر في أفريقيا ثمة تُصادف تحديات عديدة مرتبطة بـه، وتتطلب اتخاذ إجراء فوري وملزم.
    UNIFEM a soutenu la prise en compte de l'égalité des sexes dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique et dans les Caraïbes. UN 11 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    14.4 En vue de faire face aux problèmes de longue durée que pose la réduction de la pauvreté en Afrique, il convient de chercher à résoudre plusieurs problèmes à moyen terme qui nécessitent des mesures immédiates pressantes. UN 14-4 ولمواجهة التحدي على المدى الطويل عامة وهو الحد من الفقر في أفريقيا ثمة تُصادف تحديات عديدة مرتبطة بـه، وتتطلب اتخاذ إجراء فوري وملزم.
    23. Le projet intitulé < < Enhanced Knowledge Sharing Network to Support the Poverty Reduction Process in Africa > > (Renforcement du partage des informations pour appuyer le processus de réduction de la pauvreté en Afrique) devrait servir de mécanisme d'échange suivi d'informations et de dialogue entre les réunions du Groupe de réflexion. UN 23 - وينبغي أن يُستخدم مشروع " شبكة تعزيز تبادل المعارف لدعم عملية الحد من الفقر في أفريقيا " كآلية لاستدامة تبادل المعلومات والحوار بشأن السياسات في الفترة الفاصلة بين اجتماعات الفريق الدراسي.
    5. réduire la pauvreté en Afrique subsaharienne UN 5 - الحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus