"الحد من الفقر من خلال" - Traduction Arabe en Français

    • réduction de la pauvreté grâce à
        
    • atténuation de la pauvreté grâce à
        
    • réduire la pauvreté grâce à
        
    • la réduction de la pauvreté grâce
        
    • de réduction de la pauvreté grâce
        
    • réduire la pauvreté par
        
    • réduire la pauvreté grâce au
        
    • lutte contre la pauvreté par
        
    • lutter contre la pauvreté en
        
    • réduction de la pauvreté par le
        
    • la réduction de la pauvreté par
        
    • réduire la pauvreté au moyen d'
        
    • réduction de la pauvreté grâce au
        
    • la réduction de la pauvreté à travers
        
    • réduire la pauvreté en créant
        
    Programme C.1: réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN البرنامج جيم-1: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Programme C.1: réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN البرنامج جيم-1: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    1.6 L'Organisation axe ses activités de coopération technique sur trois domaines thématiques prioritaires: atténuation de la pauvreté grâce à des activités productives; renforcement des capacités commerciales; et environnement et énergie. UN ١-٦- وتوجّه المنظمة أنشطة تعاونها التقني إلى ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية، هي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية؛ وبناء القدرات التجارية؛ والبيئة والطاقة.
    Le Nigéria engage l'ONUDI à prendre de nouvelles mesures pour réduire la pauvreté grâce à des activités productives en offrant son soutien au secteur privé dans les pays africains et en encourageant l'entreprenariat et l'investissement dans les petites et moyennes entreprises. UN وقال إن نيجيريا تشجع اليونيدو على اتخاذ المزيد من الخطوات الرامية إلى الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية عن طريق دعم القطاع الخاص في البلدان الأفريقية وتوفير الحوافز لتعزيز روح المبادرة والاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Au Liban, l'UNESCO a organisé un atelier régional sur la réduction de la pauvreté grâce à l'éducation. UN وفي لبنان، نظمت اليونيسكو حلقة عمل إقليمية بشأن الحد من الفقر من خلال التعليم.
    réduction de la pauvreté grâce à des activités productives; UN :: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية،
    C. réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN جيم- الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    Grand programme E réduction de la pauvreté grâce à des activités productives UN البرنامج الرئيسي هاء الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    GRAND PROGRAMME C. réduction de la pauvreté grâce à DES ACTIVITÉS PRODUCTIVES 37 UN البرنامج الرئيسي جيم: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية
    1.2 L'ONUDI oriente ses activités de coopération technique autour de trois domaines thématiques prioritaires - atténuation de la pauvreté grâce à des activités productives, renforcement des capacités commerciales, et environnement et énergie. UN 1-2 وتوجّه اليونيدو أنشطة تعاونها التقني إلى ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية هي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    1.6 L'ONUDI oriente ses activités de coopération technique autour de trois domaines thématiques prioritaires - atténuation de la pauvreté grâce à des activités productives, renforcement des capacités commerciales, et environnement et énergie. UN 1-6 وتوجّه اليونيدو أنشطة تعاونها التقني إلى ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية هي: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة.
    En conséquence, l'ONUDI a mis l'accent sur trois priorités : réduire la pauvreté grâce à des activités productives; renforcer les capacités commerciales; et valoriser l'énergie et l'environnement. UN وبناء على ذلك فقد ركزت على ثلاث أولويات: الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية؛ وبناء القدرات التجارية؛ والطاقة والبيئة.
    Il conviendrait de coordonner efficacement les efforts déployés par chaque pays, ainsi que le soutien apporté à l'échelon international, afin de favoriser la réduction de la pauvreté grâce au développement rural. UN وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية.
    C'est dans ce contexte que l'ONUDI propose cinq éléments de programme liés les uns aux autres dans le cadre de son thème prioritaire de réduction de la pauvreté grâce aux activités productives. UN وهذه هي الخلفية التي تقدّم اليونيدو في ظلها خمسة مكونات برنامجية مترابطة، في إطار موضوعها ذي الأولوية الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    Par exemple, les niveaux élevés d'inégalité dans les pays rendent plus difficile pour les sociétés de réduire la pauvreté par la croissance économique. UN فعلى سبيل المثال، يجعل ارتفاع معدلات عدم المساواة داخل البلدان الحد من الفقر من خلال النمو الاقتصادي أكثر صعوبة على المجتمعات.
    Les principaux partenaires et le grand public connaissent et soutiennent la mission de l'ONUDI, à savoir réduire la pauvreté grâce au développement industriel durable, qui offre à tous les pays les mêmes chances de développer un secteur industriel prospère, de participer davantage au commerce international et de protéger leur environnement. UN مؤشرات الأداء أصحاب المصلحة الرئيسيون وعامة الجمهور يدركون ويدعمون مهمة اليونيدو المتمثلة في الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة المتسمة بتكافؤ الفرص لجميع البلدان في نمو قطاع صناعي مزدهر، وفي زيادة مشاركتها في التجارة الدولية، وفي حماية بيئتها.
    :: Le renforcement du dialogue avec les institutions de Bretton Woods sur le rôle du PAM dans la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la pauvreté par la nomination d'un conseiller spécial. UN تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص.
    5. Souligne que les gouvernements doivent reconnaître les possibilités de lutter contre la pauvreté en agissant sur le lien entre pauvreté et environnement, montrer leur détermination à agir dans ce sens et améliorer ainsi les chances de succès de l'Initiative Pauvreté-Environnement; UN 5 - يؤكد على ضرورة إقرار الحكومات بإمكانيات الحد من الفقر من خلال التصدي للصلة بين الفقر والبيئة، وإبداء التزامها بتلك الإمكانيات، مما يزيد من فرص التنفيذ الفعال لمبادرة الفقر والبيئة؛
    Investir davantage dans l'élimination de la pauvreté, renforcer le programme de réduction de la pauvreté par le développement; UN زيادة الاستثمار في القضاء على الفقر، وتعزيز برنامج الحد من الفقر من خلال التنمية؛
    Cela lui permettra d'ajouter de la valeur par une industrialisation à forte intensité de main-d'œuvre, et des processus de valorisation et de diversification, contribuant ainsi à la réduction de la pauvreté par la création d'emplois. UN وسيتيح ذلك للقطاع الخاص أن يشكل قيمة مضافة من خلال التصنيع القائم على كثافة اليد العاملة، وتجديد الثروات، والتنوع، ومن ثمَّ المساهمة في الحد من الفقر من خلال توفير الوظائف.
    Des efforts doivent être faits pour renforcer les activités visant à réduire la pauvreté au moyen d'activités productives, qui passent après d'autres priorités thématiques. UN وينبغي بذل الجهود لدعم العمل بشأن الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، إذ أنه يحظى باهتمام متدن مقارنة بأولويات مواضيعية أخرى.
    Une délégation a accueilli favorablement la priorité donnée, dans la note de pays sur le Lesotho, à la réduction de la pauvreté à travers quatre programmes, qui contenaient tous des éléments visant à lutter contre le VIH/sida et la violence à l'égard des femmes. UN 45 - وأشيد بالتركيز في المذكرة القطرية المتعلقة بليسوتو على الحد من الفقر من خلال أربعة برامج، تتضمن جميعها عناصر لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Les États Membres devraient reconnaître que l'aide publique au développement permet dans une mesure essentielle de répercuter les avantages de la mondialisation jusqu'aux populations pauvres de nombreux pays à faible revenu et qu'elle devrait viser à réduire la pauvreté en créant une croissance soutenue et équitable. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تسلم بأن للمساعدة الإنمائية الرسمية دورا أساسيا تؤديه في كفالة استفادة من يعانون من الفقر في العديد من البلدان المنخفضة الدخل من فوائد العولمة وبأنه ينبغي أن تركز على بلوغ هدف الحد من الفقر من خلال تحقيق النمو المستديم والعادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus