"الحد من خطر الكوارث" - Traduction Arabe en Français

    • la réduction des risques de catastrophe
        
    • de réduction des risques de catastrophe
        
    • réduire les risques de catastrophe
        
    • la réduction des risques de catastrophes
        
    • la prévention des catastrophes
        
    • la prévention des risques
        
    • réduire le risque de catastrophes
        
    • réduction des risques liés aux catastrophes
        
    • prévention des catastrophes et
        
    • prévention des risques de catastrophe
        
    Son gouvernement demande donc une augmentation des investissements consacrés à la réduction des risques de catastrophe à tous les niveaux. UN ولذا تدعو حكومته إلى زيادة الاستثمار في مجال الحد من خطر الكوارث على جميع المستويات.
    D. Intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux 25−28 8 UN دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية 25-28 9
    D. Intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux UN دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية
    On s'est interrogé sur l'opportunité, en matière de réduction des risques de catastrophe, de fixer des objectifs globaux à atteindre dans un délai donné. UN وتم التشكيك في جدوى اعتماد أهداف عامة ترتبط بتوقيت معين بهدف الحد من خطر الكوارث.
    Ils ont affirmé qu'il importait de réduire les risques de catastrophe et de renforcer la résilience des communautés locales face aux phénomènes météorologiques extrêmes, notamment par une planification et un renforcement systématiques des capacités. UN وأبرز القادة ضرورة الحد من خطر الكوارث وزيادة سهولة تكيف المجتمعات مع الظواهر الجوية الشديدة، وذلك بطرق منها التخطيط المنهجي وبناء القدرات.
    L'intégration de la réduction des risques de catastrophes dans les opérations de développement occupe un rang de priorité absolue dans les activités de la Fédération. UN ولا يزال إدماج الحد من خطر الكوارث في العمل الإنمائي يمثل أولوية عالية بالنسبة للاتحاد.
    22.13 L'accroissement des investissements consacrés à la réduction des risques de catastrophe est un objectif particulièrement important des travaux des deux organisations. UN 22-13 وهناك نتيجة هامة معينة يلتمس الحصول عليها من عمل المنظمتين هي زيادة الاستثمار في الحد من خطر الكوارث.
    Transférer des connaissances, des technologies et des compétences pour renforcer les capacités nécessaires en vue de la réduction des risques de catastrophe; UN :: نقل المعارف والتكنولوجيا والخبرات لتعزيز بناء القدرات في مجال الحد من خطر الكوارث
    L'initiative de Partners for Resilience a contribué à améliorer la résilience des communautés en intégrant l'adaptation aux changements climatiques ainsi que la gestion et la remise en état des écosystèmes à la réduction des risques de catastrophe. UN كما أسهمت في زيادة قدرة المجتمعات المحلية على التأقلم من خلال إدماج التكيف مع تغير المناخ وإدارة النظم الإيكولوجية وإعادتها إلى حالتها الأصلية في أعمال الحد من خطر الكوارث.
    la réduction des risques de catastrophe doit être intégrée à la planification et aux politiques dans les domaines de la coopération au développement et de l'adaptation aux changements climatiques. UN ويجب أن يكون الحد من خطر الكوارث عنصرا من عناصر التخطيط والسياسات في مجال التعاون الإنمائي والتكيف مع آثار تغيُّر المناخ.
    L'imprévisibilité de tels événements ne fait que renforcer la conclusion que la réduction des risques de catastrophe et de la vulnérabilité, tout comme le renforcement de la préparation en cas de catastrophe naturelle, sont essentiels, en particulier pour des pays exposés aux catastrophes. UN إن عدم إمكان التنبؤ بهذه الأحداث لا يؤدي سوى إلى الاستنتاج بأن الحد من خطر الكوارث والضعف وتعزيز التأهب للأخطار الطبيعية مهام أساسية، خاصة في البلدان المعرضة للكوارث.
    Il faudrait s'attacher à combiner les travaux des milieux spécialisés dans la réduction des risques de catastrophe et ceux des réseaux qui se consacrent à l'adaptation, et prendre en compte ces travaux dans les politiques et les plans nationaux et sectoriels. UN ويتعين بذل جهود لتعزيز التكامل بين عمل الجهات المعنية بالحد من خطر الكوارث وتلك المعنية بالتكيف، فضلاً عن دمج الحد من خطر الكوارث والتكيف كليهما في الخطط والسياسات الوطنية والقطاعية.
    Cellesci serviront à élaborer un programme d'action relatif à la réduction des risques de catastrophe pour 20052015, qui fera l'objet d'une recommandation de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. UN وستسهم نتائج هذا الاستعراض في وضع برنامج عمل محدد من أجل الحد من خطر الكوارث على مدى الفترة ما بين عامي 2005 و2015، سيوصي به المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث.
    6. Étude sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de prévention et de préparation aux catastrophes UN 6- دراسة عن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من خطر الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها
    Les mesures de réduction des risques de catastrophe doivent donc être accessibles et tenir compte des besoins des personnes handicapées. UN ومن ثم، يجب أن يُحرص في سياق الحد من خطر الكوارث على إتاحة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى هذه العملية وإشراكهم فيها.
    Par exemple, les participants ont noté que pour développer les stratégies nationales d'adaptation, il peut être intéressant d'utiliser les compétences dont les centres régionaux sont déjà pourvus en matière de réduction des risques de catastrophe. UN فقد أشار المشاركون على سبيل المثال إلى أنه قد يكون من المفيد، لدى رسم استراتيجيات التكيف الوطنية، الاستفادة من الخبرة المكتسبة لدى المراكز الإقليمية في مجال الحد من خطر الكوارث.
    v) Mise en œuvre de mesures visant à réduire les risques de catastrophe (notamment de mesures d'ordre environnemental, social et économique); UN `5` تنفيذ تدابير الحد من خطر الكوارث (بما في ذلك ممارسات التنمية البيئية والاجتماعية والاقتصادية)،
    8. Les conclusions de cet examen soulignent qu'il est important pour réduire les risques de catastrophe de s'attacher, selon une démarche vraiment anticipative, à informer et mobiliser les populations et à les associer à tous les aspects de l'action menée dans les collectivités au sein desquelles elles vivent. UN 8- ويشدد الاستعراض على أهمية دعم الحد من خطر الكوارث بنهج أكثر نشاطاً من أجل إنارة سبيل الناس وشحذ هممهم وإشراكهم في جميع جوانب الحد من خطر الكوارث في مجتمعاتهم المحلية.
    :: A réuni des compétences spécialisées pour un appui soutenu à la réduction des risques de catastrophes; UN :: لقد بنى خبرة فنية متخصصة لتوفير دعم مستديم في عملية الحد من خطر الكوارث
    Certains de ces pays sont parvenus à établir un lien entre la prévention des catastrophes et les stratégies de réduction de la pauvreté; UN وقد نجحت بعض هذه البلدان في ربط برامج الحد من خطر الكوارث باستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة؛
    iii) Faire de la prévention des risques un des principes directeurs des programmes d'assistance humanitaire. UN `3` جعل الحد من خطر الكوارث أحد المبادئ التي تسترشد بها برامج المساعدة الإنسانية.
    Il aidera les parties prenantes à utiliser l'environnement comme base de coopération pour réduire le risque de catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالا للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان.
    Quelque 7 956 logements ont été réalisés et des efforts particuliers ont été accomplis pour renforcer les capacités locales de réduction des risques liés aux catastrophes. UN وقد تم بناء ما يقدر بـ 956 7 منزلا وبُذلت جهود خاصة لتنمية القدرات المحلية لأغراض الحد من خطر الكوارث.
    Les acteurs concernés devraient aider les États membres à élaborer des mesures d'adaptation exhaustives et comprenant des mesures de réduction et de prévention des risques de catastrophe, et de réduction au minimum des déplacements internes, ainsi que des solutions durables. UN وينبغي للجهات الفاعلة المختصة أن تدعم الدول الأعضاء في بلورة تدابير تكيف شاملة تتضمن الحد من خطر الكوارث والوقاية منه والتقليل إلى أدنى حد من حالات التشرد الداخلي إضافة إلى الحلول الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus