"الحراسة الأمنية" - Traduction Arabe en Français

    • escortes de sécurité
        
    • garde
        
    • la sécurité
        
    • personnes bénéficiant d'une protection rapprochée
        
    La KFOR n'a pas empêché ces attaques terroristes et refuse de fournir des escortes de sécurité. UN ولم تمنع القوة الدولية وقوع هذه الهجمات التي شنها الإرهابيون، كما رفضت توفير الحراسة الأمنية.
    Beaucoup de membres des minorités exigent le rétablissement des escortes de sécurité dans les zones où elles avaient été supprimées en raison d'une amélioration de la sécurité. UN إذ يطالب كثيرون منهم بإعادة تشغيل أطقم الحراسة الأمنية في الأماكن التي سبق أن توقفت فيها بسبب تحسن الحالة الأمنية.
    En conséquence, le Comité consultatif demande que des explications soient fournies à l'Assemblée générale sur les prévisions de dépenses concernant les escortes de sécurité pour 2013. UN لذلك، فإن اللجنة الاستشارية تطلب موافاة الجمعية العامة بإيضاحات بشأن الإنفاق المتوقع لعام 2013 تحت بند الحراسة الأمنية.
    Grâce à l'externalisation des activités de garde de la MINUSS, ces fonctions seront assurées par des gardes de sécurité plus professionnels et mieux formés. UN ستوفر الاستعانة بمصادر خارجية لقوة الحراسة الأمنية للبعثة قوة أكثر احترافية وأفضل تدريبا لتأدية مهام الحراسة.
    Certaines zones ont été accessibles uniquement aux chefs de délégation auxquels le pays d'accueil avait affecté un garde du corps; toutefois, des gardes du corps n'ont pas été fournis à toutes les délégations. UN وأوضح أن بعض المناطق لا يصل إليها إلا رؤساء الوفود المخصص لهم حراسة أمنية من جانب البلد المضيف، ومع ذلك لم تقدم هذه الحراسة الأمنية لجميع الوفود.
    Formation de chauffeurs affectés au service de personnes bénéficiant d'une protection rapprochée UN التدريب على أساليب قيادة المركبات في مجال الحراسة الأمنية
    En outre, il demande une indemnité au titre des dépenses qu'il a dû engager pour fournir des escortes de sécurité, des vivres et un hébergement aux évacués étrangers qui ont traversé le Pakistan. UN وتلتمس الجهة المطالبة علاوة على ذلك التعويض عن تكاليف توفير الحراسة الأمنية والطعام والمأوى للأجانب الذين تم إجلاؤهم ورحيلهم براً عن طريق باكستان.
    À ce propos, le Comité note, d'après les informations qui lui ont été communiquées, que les dépenses afférentes aux escortes de sécurité devraient se chiffrer à 78 000 dollars pour 2013 alors qu'un montant de 108 800 dollars avait été prévu à ce titre. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ في ضوء ما تلقته من معلومات أن الاعتماد المخصص لبند الحراسة الأمنية لعام 2013 البالغ 800 108 دولار، لا يُتوقع أن ينفق منه سوى 000 78 دولار.
    L'acheminement de l'aide humanitaire dans ces districts dépendait dans une large mesure de la fourniture d'escortes de sécurité de la MONUC. UN ويعتمد إلى حد بعيد إيصال المساعدة الإنسانية في هاتين المنطقتين على خدمات الحراسة الأمنية التي توفرها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: 100 escortes de sécurité pour les organismes des Nations Unies implantés dans le nord du pays et renforcement de la sécurité dans 22 sites de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour parer à l'éventualité de troubles civils UN :: نشر100 من عناصر الحراسة الأمنية لوكالات الأمم المتحدة في شمال البلد، والتعزيز الأمني لـ 22 موقعا من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تحسباً لحصول اضطرابات مدنية
    Rémunération, déplacements et hébergement des escortes de sécurité UN أجور الحراسة الأمنية والسفر والإقامة
    Dans ce contexte, de nouveaux contrats commerciaux ont été conclus, et le Gouvernement a accepté de fournir des escortes de sécurité pour les convois routiers de la MINUAD toutes les 48 heures, étant entendu que les départs auraient lieu en temps voulu toutes les 24 heures. UN وفي هذا السياق، تم وضع عقود تجارية جديدة تتعلق بالنقل البري، كما وافقت الحكومة على توفير الحراسة الأمنية للقوافل البرية التابعة للعملية المختلطة كل 48 ساعة، إذا انطلقت القوافل كل 24 ساعة في الوقت المناسب.
    Dans les zones à haut risque, la < < garde > > devra, avec l'aide de l'UNSOA, établir un périmètre de sécurité statique et fournir des escortes de sécurité et des moyens de réaction rapide. UN وفي المناطق الشديدة الخطورة، ستقوم " قوة الحراسة " ، بدعم من المكتب، بتوفير أمن ثابت للمنطقة المحيطة، وتوفير الحراسة الأمنية والقدرة على الرد السريع.
    Durant l'exercice clos le 30 juin 2006, l'ONUCI a fourni des escortes de sécurité, une protection rapprochée des véhicules pour les hautes personnalités en visite, ainsi que du matériel d'informatique au Bureau du Haut Représentant à l'occasion des élections. UN خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 وفرت البعثة الحراسة الأمنية والحماية الشخصية والمركبات المخصصة لنقل كبار الشخصيات لمكتب الممثل السامي المعني بالانتخابات، بالإضافة إلى معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Prestation de services de garde plus économiques grâce à l'augmentation de la sous-traitance à des prestataires de services locaux fiables dans toute la zone de la Mission UN :: زيادة خدمات الحراسة الأمنية الفعالة من حيث التكلفة بزيادة التعاقد خارجيا مع مقدمي الخدمات الأمنية المحليين الموثوق بهم لتقديم الخدمات اللازمة في عموم منطقة البعثة.
    Prestation de services de garde plus économiques grâce à l'augmentation de la sous-traitance à des prestataires de services locaux fiables dans toute la zone de la mission UN توفير مزيد من خدمات الحراسة الأمنية الفعالة من حيث التكلفة بزيادة التعاقد خارجيا مع مقدمي الخدمات الأمنية المحليين الموثوق بهم لتقديم الخدمات اللازمة على نطاق البعثة
    Afin d'accroître ses gains d'efficacité, la Mission continuera de sous-traiter les services de garde dans la mesure où il existe des prestataires de services de sécurité fiables. UN 53 - وسعيا لتحسين مستويات الكفاءة، ستواصل البعثة تنفيذ استراتيجيتها المتمثلة في التعاقد خارجيا على تقديم خدمات الحراسة الأمنية مع توافر المزيد من مقدمي الخدمات الأمنية الموثوق بهم.
    :: En cas de besoin, fourniture d'une escorte assurant la sécurité des convois humanitaires UN :: توفير الحراسة الأمنية للقوافل الإنسانية، حسب الاقتضاء
    :: Fourniture d'escortes pour assurer la sécurité des convois humanitaires, selon les besoins UN :: توفير الحراسة الأمنية للقوافل الإنسانية، حسب الاقتضاء
    Au Botswana, le secteur de la sécurité privée est régi par la loi encadrant les services de sécurité privée. UN وفي بوتسوانا، ينظم القانون المتعلق بمراقبة خدمات الحراسة الأمنية قطاع الأمن الخاص.
    Un crédit de 16 500 dollars est demandé pour couvrir les frais de voyage afférents à la participation de six instructeurs à un cours de perfectionnement de cinq jours sur la formation de chauffeurs affectés au service de personnes bénéficiant d'une protection rapprochée. UN 669 - ويقترح اعتماد 500 16 دولار لتدريب ستة مدربين من خلال مشاركتهم في دورة مدتها خمسة أيام مخصصة للتدريب على أساليب قيادة المركبات لأغراض الحراسة الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus