"الحراس المسلحين" - Traduction Arabe en Français

    • gardes armés
        
    Le Comité a été informé, en réponse à ses questions, que les gardes armés internationaux au sein de la MANUA étaient en fait des agents contractuels des sociétés de sécurité privées qui fournissent des services à l'ONU. UN وأُبلغت اللجنة، بعد المزيد من الاستفسار، بأن الحراس المسلحين الدوليين في البعثة هم في الواقع موظفون تعاقديون من شركات الأمن الخاص التي توفر خدمات إلى الأمم المتحدة.
    ii) Le déploiement de gardes armés internationaux dans les régions centrale, occidentale, méridionale et orientale du pays ainsi que dans les régions du nord-est et du sud-est. UN ' 2` نشر الحراس المسلحين الدوليين في المناطق الوسطى والغربية والجنوبية والشرقية والشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية من أفغانستان.
    Ils ont coordonné leurs efforts avec les gardes armés internationaux engagés à titre privé par la MANUA à l'intérieur du complexe pour chasser et, en fin de compte, neutraliser les attaquants. UN ونسّقوا جهودهم داخل المجمّع مع الحراس المسلحين الدوليين من القطاع الخاص الذين تعاقدت معهم البعثة لردع منفذي الهجوم وشل قدرتهم في نهاية المطاف.
    Ce faisant, l'entreprise de transport maritime doit établir si les avantages liés à l'engagement de gardes armés sont sensiblement supérieurs aux risques inhérents à leur utilisation. UN وعند القيام بذلك، يجب على شركة النقل البحري تقييم ما إذا كانت الفوائد المتوخاة من إشراك الحراس المسلحين تفوق كثيرا المخاطر المرتبطة باستخدامهم.
    ii) Le coût du déploiement de gardes armés internationaux à Kaboul et dans les régions du centre, de l'ouest, du sud, de l'est, du nord-est et du sud-est de l'Afghanistan. UN ' 2` نشر الحراس المسلحين الدوليين في كابل والمناطق الوسطى والغربية والجنوبية والشرقية والشمالية الشرقية والجنوبية الشرقية من أفغانستان.
    Avec des gardes armés dans la chambre d'à coté ? Open Subtitles مع الحراس المسلحين في الغرفة المجاورة؟
    C'était les gardes armés ou ceux qui protestaient ? Ou... Je sais. Open Subtitles الحراس المسلحين ام سواء المتضاهرين ؟
    Oui, avec au moins une douzaine de gardes armés. Open Subtitles نعم, مع العشرات من الحراس المسلحين
    Sans parler des gardes armés. Open Subtitles أوه ، نعم ، ناهيك عن الحراس المسلحين.
    Ça, et les gardes armés du zoo. Open Subtitles وأولئك الحراس المسلحين في حديقة الحيوان
    vii) La part des dépenses annuelles de sécurité revenant à la Mission pour la couverture du complexe de l'UNOCA sur la base d'un accord de partage des coûts selon la surface occupée, y compris le recrutement de 100 gardes des Services de protection afghans, 80 gardes de sécurité non armés et 25 gardes armés internationaux. UN ' 7` حصة البعثة في تكلفة تغطية مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان، استنادا إلى اتفاق لتقاسم التكاليف وإلى تغطية التكاليف المتصلة بالأمن لمدة سنة واحدة، ويشمل ذلك الاستعانة بمائة من حراس خدمات الحماية الأفغانية، و 80 من حراس الأمن غير المسلحين، و 20 من الحراس المسلحين الدوليين.
    a) Acquisition de locaux préfabriqués supplémentaires pour loger les gardes armés internationaux déployés dans différents sites de la MANUA (1 067 000 dollars); UN (أ) اقتناء مبان إضافية سابقة التجهيز لإيواء الحراس المسلحين الدوليين المنشورين في شتى مواقع البعثة (600 067 1 دولار)؛
    En Afghanistan, le Groupe de travail a rencontré des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales locales et internationales qui lui ont fait savoir que la prolifération des gardes armés privés ne créait pas un sentiment de sécurité au sein de la population afghane mais engendrait au contraire un climat de peur et d'insécurité. UN واجتمع الفريق العامل في أفغانستان بممثلين عن عدة منظمات غير حكومية محلية ودولية أبلغته أن انتشار الحراس المسلحين الخاصين لا يولد شعورا بالأمن عند السكان الأفغان، بل بالعكس يخلق مناخا يسوده الخوف وانعدام الأمن.
    Plusieurs mesures avaient été prises pour assurer la sécurité des transports, accroître le nombre de gardes armés dans les aires de stationnement d'aéronefs, rendre plus rigoureux le contrôle des passagers, des membres d'équipage et du personnel, le contrôle à l'embarquement ainsi que le contrôle des bagages et des postes. UN وتم اتخاذ إجراءات عديدة لكفالة سلامة النقل، حيث زيد عدد الحراس المسلحين في أماكن وقوف الطائرات، وشددت عمليات تفتيش المسافرين وأفراد الأطقم والموظفين، ومراقبة بوابات ركوب الطائرات، وتفتيش الأمتعة والبريد.
    g) De l'achat de matériel de réfrigération supplémentaire destiné aux logements des gardes armés internationaux, aux unités de logement des bureaux extérieurs et aux nouvelles unités du complexe Alpha et du Centre d'opérations. estimatif UN (ز) اقتناء معدات تبريد إضافية لتركيبها في منازل الحراس المسلحين الدوليين ووحدات الإقامة في المكاتب الميدانية والوحدات الجديدة في مجمَّع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان ومجمَّع ألفا.
    Le responsable des gardes de sécurité affectés aux locaux communs de l'ONU (membre du personnel recruté sur le plan international) détermine quotidiennement la mesure dans laquelle les gardes armés ou non font preuve d'efficacité et respectent leur mandat et les instructions permanentes de l'ONU (applicables à l'ensemble du pays ou propres au complexe). UN ويشرف قائد قوات الحرس بأماكن العمل المشتركة التابعة للأمم المتحدة (موظفي البعثة الدوليون) يوميا على فعالية الحراس المسلحين وغير المسلحين وامتثالهم للاختصاصات وإجراءات التشغيل الموحدة للأمم المتحدة (على نطاق البلد أو الخاصة بالمجمّع).
    Rien qu'en septembre et en octobre, 26 enfants palestiniens ont été blessés et un nourrisson de 15 mois est décédé après avoir respiré des gaz lacrymogènes à Jérusalem-Est occupée. Des gardes armés privés, engagés par le Ministère israélien du bâtiment et du logement pour protéger les colons israéliens dans le quartier de Silwan, étaient impliqués dans la plupart de ces incidents. UN وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2010 وحدهما، أصيب 26 طفلا فلسطينيا بجراح وتوفي طفل واحد عمره 15 شهرا في القدس الشرقية المحتلة بسبب استنشاق الغاز المسيل للدموع؛ وشملت معظم الحالات الحراس المسلحين الخصوصيين الذين عينتهم وزارة البناء والإسكان في إسرائيل لحماية المستوطنين الإسرائيليين في حي سلوان().
    Tout récemment, des militaires éthiopiens ont pris deux fonctionnaires de l'assistance internationale, un agent travaillant pour Save the Children (Royaume-Uni) et un fonctionnaire du Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de la Somalie (FAO), ainsi que leur chauffeur et deux gardes armés, dans le village somalien de Deefow, à 35 kilomètres au nord de Beledweyne et à 10 kilomètres de la frontière éthiopienne. UN وفي آخر الحوادث التي وقعت في هذا الصدد أمسك أفراد عسكريون إثيوبيون باثنين من موظفي المعونة الدوليين وهما موظف يعمل لمنظمة إنقذوا الأطفال (المملكة المتحدة) وموظف يعمل في وحدة تقييم الأمن الغذائي في الصومال التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة مع قائدي سياراتهما واثنين من الحراس المسلحين في قرية ديفو الصومالية الواقعة على بعد 35 كيلومترا إلى الشمال من بلدوين وعلى بعد 10 كيلومترات من الحدود الإثيوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus