"الحرب البيولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • de guerre biologique
        
    • armement biologique
        
    • armes biologiques
        
    • la guerre biologique
        
    • GB
        
    • de guerre biologiques
        
    • biologiques de guerre
        
    • agents biologiques
        
    • biologiques a
        
    — On ignore ce qu'il est advenu d'une centaine de pièces de munitions remplies, selon l'Iraq, d'agents de guerre biologique. UN ● لم يعرف بعد مآل ١٠٠ من الذخائر المملوءة حسبما ذكره العراق بعوامل الحرب البيولوجية.
    En 1985, 1986 et 1988, des stocks de semences d'agents de guerre biologique ont été achetés, mais dans certains cas ils ne sont pas indiqués comme faisant partie du programme d'armement biologique. UN وفي اﻷعوام ٥٨٩١ و ٦٨٩١ و ٨٨٩١ جرى الحصول على مجموعة من مستنبتات الجراثيم والعوامل المنتجة بكميات كبيرة للحرب البيولوجية ولم يسجل بعضها كعنصر من عناصر برنامج الحرب البيولوجية.
    Des têtes de missiles de 122 mm ont fait l'objet de nombreux essais avec des agents de guerre biologique. UN فقد أجريت تجارب موسعة على رؤوس حربية لصاروخ عيار ١٢٢ ملليمترا باستخدام أحد عوامل الحرب البيولوجية.
    Or, sans un relevé complet de tous les achats destinés au programme d'armement biologique, il n'est pas possible d'établir un bilan matières. UN ومن غير الممكن بدون بيان كامل لجميع مقتنيات برنامج الحرب البيولوجية تحديد أي رصيد للمواد.
    Sinon, il est difficile de comprendre comment l'Iraq aurait défini ses besoins militaires et prévu comment utiliser ses armes biologiques. UN وبدون وجود هذه الصلات، سيكون من الصعب معرفة كيف حدد العراق احتياجاته العسكرية وخطط لاستعمال أسلحة الحرب البيولوجية.
    Il déclare avoir mis au point des vecteurs et des agents de dispersion permettant de se servir de cet agent aux fins de la guerre biologique. UN كما ذكر العراق أنه استخدم عامل الحرب البيولوجية هذا في اﻷسلحة.
    L'Iraq n'a toujours pas renoncé officiellement à son programme GB. UN وما زال على العراق أن يقدم أي إعلان رسمي عن إنهائه لبرنامجه في مجال الحرب البيولوجية.
    Les appareils ayant auparavant servi à produire des agents de guerre biologique étaient destinés à fabriquer de la levure pour l'alimentation animale. UN وكانت المعدات التي استخدمت سابقا في إنتاج عوامل الحرب البيولوجية تستخدم في إنتاج أو محاولة إنتاج الخمائر لعلف الحيوانات.
    :: Le projet 144 a participé à la production d'ogives de missile destinées à recevoir des agents de guerre biologique. UN :: وكان للمشروع 144 دور في إنتاج رؤوس القذائف الحربية لتعبئتها بمواد الحرب البيولوجية.
    Les informations sur les quantités déclarées de production d'agents de guerre biologique ne sont pas suffisamment étayées. UN ولم يقدم ما يدعم بشكل كاف الكميات المدعى إنتاجها من عوامل الحرب البيولوجية.
    Les chiffres concernant la production d'agents de guerre biologique se fondent également sur des quantités estimatives. UN كما أن اﻷرقام المتعلقة بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية تستند إلى كميات تقديرية.
    Ainsi, l'Iraq a travaillé sur des agents de guerre biologique qui, par leur diversité, en faisaient à la fois des armes antipersonnels et des armes de destruction des plantes. UN وشمل نطاق عوامل الحرب البيولوجية التي عمل عليها العراق أسلحة مضادة للأفراد ومضادة للنبات.
    Les chiffres de fabrication d'agents de guerre biologique ne s'appuient sur aucun document pour les années 1987, 1988 et 1989. UN وكانت أرقام إنتاج عناصر الحرب البيولوجية غير مدعمة بالوثائق بالنسبة للسنوات ١٩٨٧ و ١٩٨٨ و ١٩٨٩.
    Les achats de milieux de culture opérés au moment où un programme d'armement biologique était en cours à Al-Muthanna sont aussi en dessous de la réalité. UN كذلك أدرجت المقتنيات من اﻷوساط خلال فترة وجود برنامج الحرب البيولوجية في المثنى بأقل من حقيقتها.
    Parallèlement, l'Iraq a déclaré que d'autres grandes installations participaient à son programme d'armement biologique. UN وفي ذلك الوقت، أعلن العراق عن اشتراك مرافق رئيسية أخرى في برنامجه لأسلحة الحرب البيولوجية.
    Il n'est pas possible de vérifier que la totalité des armes biologiques a effectivement été détruite. UN لا يمكن التحقق من تدمير كامل أسلحة الحرب البيولوجية.
    La recherche sur les armes biologiques a pris fin. UN وذكر أن بحوث الحرب البيولوجية وصلت إلى نهايتها.
    La décision a été prise de dissimuler le programme d'armes biologiques à la Commission spéciale. UN اتخاذ قرار بإخفاء برنامج الحرب البيولوجية عن اللجنة الخاصة.
    En outre, au cours de la dernière décennie une plus grande prise de conscience s'est manifestée quant aux dangers représentés par la guerre biologique. UN وعلاوة على ذلك، شهد العقد الماضي زيادة في الوعي بمخاطر الحرب البيولوجية.
    Les seuls sites que l'Iraq a reconnu avoir construits à des fins de GB sont l'Institut Al-Hazen et l'usine d'Al-Hakam. UN والموقعان الوحيدان اللذان أقر العراق بأنهما بنيا خصيصا ﻷغراض الحرب البيولوجية هما معهد الحسن بن الهيثم ومصنع الحكم.
    Il avait sous-évalué dans ses rapports la production d'agents de guerre biologiques en vrac. UN كما أنه لم يقدم معلومات كافية عن انتاج كميات من عناصر الحرب البيولوجية.
    On n'a trouvé aucun indice qui permette de penser que l'Iraq avait mis au point ces systèmes pour en faire des vecteurs d'agents biologiques de guerre. UN ولم يُعثر على أي دليل بأن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية.
    la guerre biologique et le bioterrorisme sont à l'origine de la propagation de maladies par des agents biologiques utilisés comme armes. UN وتنطوي الحرب البيولوجية والإرهاب البيولوجي على التسبب المتعمد للمرض أو انتشاره بالعوامل البيولوجية التي تستخدم سلاحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus