De tels actes sont sacrilèges et insultants pour notre peuple qui a payé un tribut particulièrement lourd à la Grande guerre patriotique. | UN | وبالنسبة لشعبنا، الذي تعرض لخسائر هائلة خلال سنوات الحرب الوطنية العظمى، فإن مثل هذه الأفعال تشكل تجديفاً وإهانة. |
Nous célébrons cette année le soixante-cinquième anniversaire de la victoire dans la Grande guerre patriotique. | UN | إننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين للانتصار في الحرب الوطنية الكبرى. |
Ceux qui sont tombés de la mort des braves durant les années de la Grande guerre patriotique nous sont sacrés et chers. | UN | وعزيزة على قلوبنا، وطاهرة بالنسبة لنا، أسماء الذين ماتوا ميتة الشجعان في سنيّ الحرب الوطنية العظمى. |
Vingt-six millions de Russes ont perdu la vie dans ce que les Russes appellent «la Grande guerre patriotique», et ce dont cette Organisation doit s'assurer, c'est qu'il s'agissait bien de la dernière grande guerre. | UN | لقد فقد ٢٦ مليونا من الروس أرواحهم فيما يسميه الروس " الحرب الوطنية العظمى " وهي حرب لا بد لهذه الهيئة أن تضمن أن تظل لها إلى اﻷبد صفة آخر حرب كبرى. |
10. Invitent la communauté mondiale à considérer la célébration du soixante-cinquième anniversaire de l'issue victorieuse de la Grande guerre patriotique et de la Deuxième Guerre mondiale comme un facteur important de renforcement de la compréhension mutuelle et de la coopération internationale. | UN | 10 - يدعون المجتمع الدولي إلى اعتبار الاحتفال بالذكرى الخامسة والستين للنصر في الحرب الوطنية العظمى والحرب العالمية الثانية لحظة تاريخية هامة لمواصلة تعزيز مناخ التفاهم والتعاون في مجال العلاقات الدولية. |
Familles d'invalides, d'anciens combattants de la Grande guerre patriotique, de militaires décédés notamment | UN | أسر المقعدين، والجنود الذين حاربوا في الحرب الوطنية الكبرى، |
Familles ayant obtenu un logement et amélioré leurs conditions de logement en pourcentage des familles inscrites sur une liste d'attente au début de l'année, pour l'ensemble du pays | UN | أسر المقعدين والجنود الذين حاربوا في الحرب الوطنية الكبرى، الأسر التي مُنحت السكن وحسنت ظروف سكنها كنسبة مئوية من الأسر |
C'est dans le creuset de la Grande guerre patriotique qu'ont été forgées l'amitié et la fraternité entre nos peuples. | UN | لقد اتحدت أواصر الصداقة والأخوة بين شعوبنا في أتون الحرب الوطنية العظمى. |
Pour nous, ce fut la Grande guerre patriotique, croisade contre l'asservissement, pour la vie et pour l'indépendance de nos peuples. | UN | وبالنسبة لنا كانت الحرب الوطنية العظمى تلك حربا مقدسة ضد العبودية ومن أجل الحياة ومن أجل استقلال شعوبنا. |
Les marins, les soldats et les citoyens de la ville se sont couverts d'une gloire impérissable pendant la Grande guerre patriotique. | UN | فقد صنع البحارة والجنود واﻷهالي أمجادا خالدة إبان الحرب الوطنية الكبرى. |
par le peuple soviétique lors de la Grande guerre patriotique | UN | سبعة عقود تفصلنا عن الانتصار التاريخي في الحرب الوطنية العظمى |
Cette montre a appartenu à un officier de la Grande guerre patriotique. | Open Subtitles | هذه ساعة تنتمي إلى ضابط في الحرب الوطنية العظمىة |
Les peuples des pays de la Communauté d'États indépendants estiment qu'il est de leur devoir, vis-à-vis des millions qui ont donné leur vie pendant la Grande guerre patriotique et dont ils préservent la mémoire, d'oeuvrer efficacement pour accomplir la grande tâche prioritaire de l'humanité au XXIe siècle - édifier un ordre mondial équitable où il n'y ait place ni pour la guerre ni pour la violence. | UN | إن شعوب بلدان اتحاد الدول المستقلة ترى أن واجبها تجاه الذكرى النيرة لملايين المواطنين الذين ضحوا بحياتهم في الحرب الوطنية العظمى، وتجاه المحاربين على الجبهة والكادحين في المؤخرة، يتمثل في المشاركة بنشاط وفعالية في حل أهم مسألة ذات أولوية بالنسبة للبشرية، ألا وهي إقامة نظام عالمي عادل خال من الحروب ومجرد من العنف. |
Depuis le 1er janvier 2004, les personnes handicapées par suite de la Grande guerre patriotique et les militaires devenus invalides pendant leur service militaire reçoivent une assistance financière mensuelle pour l'utilisation de certains services (électricité, transports, gaz, eau et chauffage). | UN | واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004، يحصل المعوّقون الذين حدثت إعاقتهم أثناء الحرب الوطنية الكبرى والجنود الذين حدثت إعاقتهم أثناء خدمتهم العسكرية على مساعدة مالية شهرياً لسداد تكلفة استخدام بعض الخدمات (الكهرباء والنقل والغاز والمياه والتدفئة). |
Constituaient aussi des problèmes graves, entre autres, l'augmentation des manifestations de néonazisme et de xénophobie, les tentatives de glorifier les complices des nazis, les défilés publics de légionnaires de la Waffen-SS auxquels participaient des membres du Parlement estonien, le saccage de monuments et la persécution d'anciens combattants de la Grande guerre patriotique et membres d'organes directeurs soviétiques. | UN | ومن المشكلات الكبيرة أيضاً تعاظم مظاهر النازية الجديدة وكراهية الأجانب، ومحاولات تمجيد المتواطئين مع النازية، والعروض العسكرية لسرايا تنظيم قوات الحماية المسلحة في الجيش النازي (Waffen-SS) بمشاركة أعضاء في برلمان إستونيا، وتخريب النصب التذكارية، واضطهاد قدماء المحاربين في الحرب الوطنية الكبرى والهيئات الإدارية السوفياتية. |
Les États membres de la Communauté d'États indépendants célèbrent le 9 mai 2005 le soixantième anniversaire de la victoire dans la Grande guerre patriotique de 1941-1945. | UN | تحتفل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، في 9 أيار/مايو 2005، بمرور 60 عاما على تحقيق النصر في الحرب الوطنية العظمى 1941-1945. |
:: Promotion du développement d'activités éducatives et muséographiques, et conservation de pièces constituant un témoignage du patrimoine culturel, qui célèbrent la victoire des peuples de l'URSS lors de la Grande guerre patriotique. | UN | :: تسهيل الأنشطة التذكارية والتعليمية، وكذلك الحفاظ على الآثار الثقافية، التي تسهم في تمجيد انتصار شعوب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في الحرب الوطنية العظمى. |
Il s'agit notamment de 10 067 invalides de la Grande guerre patriotique, de 15 136 invalides congénitaux, dont 6 122 ont moins de 15 ans. Les autres personnes intéressées sont victimes d'accidents du travail, de maladies professionnelles ou de maladies diverses. | UN | ويشمل هذا العدد، 067 10 من مصابي الحرب الوطنية الكبرى 136 15 شخصا مصابين بإعاقات خلقية من بينهم 122 6 شخصا دون 15 سنة من العمر، والباقون من ضحايا الإصابات أو الأمراض المهنية أو غير ذلك من الأمراض. |
Déclaration Conférence parlementaire internationale organisée à l'occasion du soixante-cinquième anniversaire de l'issue victorieuse lors de la Grande guerre patriotique de 1941-1945 | UN | الإعلان الصادر عن المؤتمر البرلماني الدولي المعقود بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والستين للنصر في الحرب الوطنية العظمى التي وقعت بين عامي 1941 و1945 |
Familles ayant obtenu un logement et amélioré leurs conditions de logement en pourcentage des familles inscrites sur une liste d'attente au début de l'année, par catégorie : | UN | المدرجة على قائمة الانتظار في بداية العام، حسب الفئة: أسر المقعدين والجنود الذين حاربوا فــي الحرب الوطنية الكبرى، |