:: D'arrêter la guerre et les violences afin d'alléger les souffrances du peuple burundais qui durent depuis bientôt 10 ans; | UN | :: وقف الحرب وأعمال العنف للتخفيف من معاناة الشعب البوروندي المتواصلة منذ ما يقارب عشر سنوات؛ |
la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau pour l'humanité et à priver de leur vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | فما زالت الحرب وأعمال العنف الأخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف الأبرياء من البشر كل عام. |
la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau pour l'humanité et à priver de leur vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | فما زالت الحرب وأعمال العنف الأخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف الأبرياء من البشر كل عام. |
La puissance occupante continue de commettre quotidiennement des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État contre la population civile vivant sous son occupation. | UN | فالسلطة القائمة بالاحتلال ما زالت ترتكب جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة يوميا ضد السكان المدنيين الخاضعين لاحتلالها. |
Les chiffres et les faits concernant les derniers crimes de guerre et actes de terrorisme commis par Israël contre le peuple palestinien sont plus qu'alarmants. | UN | وتثير جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة التي اقترفتها إسرائيل بحق الشعب الفلسطيني في الآونة الأخيرة أشد القلق بأعدادها والوقائع المحيطة بها. |
Il est donc nécessaire de faire la distinction entre la guerre et le terrorisme, entre les actes de guerre et les actes terroristes. | UN | ومن ثم فإنه يلزم التمييز بين الحرب والإرهاب وبين أعمال الحرب وأعمال الإرهاب. |
la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau pour l'humanité et à priver de leur vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | فما زالت الحرب وأعمال العنف اﻷخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف اﻷبرياء من البشر كل عام. |
la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau pour l'humanité et à priver de leur vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | فما زالت الحرب وأعمال العنف الأخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف الأبرياء من البشر كل عام. |
la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau pour l'humanité et à priver de leur vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | فما زالت الحرب وأعمال العنف الأخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف الأبرياء من البشر كل عام. |
2. Le Comité constate que la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau de l'humanité et à priver de la vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | ٢- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي اﻷخرى لا تزال بلاء ينزل بالانسانية ويتسبب في هلاك آلاف اﻷبرياء من البشر كل سنة. |
la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau pour l'humanité et à priver de leur vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | فما زالت الحرب وأعمال العنف اﻷخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف اﻷبرياء من البشر كل عام. ٣- وفي الوقت الذي ما زالت فيه اللجنة تشعر ببالغ القلق ازاء الخسائر في اﻷرواح البشرية الناجمة عن |
2. Le Comité constate que la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau de l'humanité et à priver de la vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | ٢- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي اﻷخرى لا تزال بلاء ينزل بالانسانية ويتسبب في هلاك آلاف اﻷبرياء من البشر كل سنة. |
2. Le Comité constate que la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau de l'humanité et à priver de la vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | 2- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي الأخرى لا تزال بلاء تشكل على الإنسانية وتتسبب في هلاك آلاف الأبرياء من البشر كل سنة. |
2. Le Comité constate que la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau de l'humanité et à priver de la vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | 2- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي الأخرى لا تزال بلاء ينزل بالإنسانية ويتسبب في هلاك آلاف الأبرياء من البشر كل سنة. |
2. Le Comité constate que la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau de l'humanité et à priver de la vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | 2- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي الأخرى لا تزال بلاء ينزل بالإنسانية ويتسبب في هلاك آلاف الأبرياء من البشر كل سنة. |
2. Le Comité constate que la guerre et les autres actes de violence collective continuent à être un fléau de l'humanité et à priver de la vie des milliers d'êtres humains innocents chaque année. | UN | 2- وتلاحظ اللجنة أن الحرب وأعمال العنف الجماعي الأخرى لا تزال بلاء ينزل بالإنسانية ويتسبب في هلاك آلاف الأبرياء من البشر كل سنة. |
La puissance occupante continue de commettre chaque jour des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État à l'encontre de la population civile. | UN | وما زالت السلطة القائمة بالاحتلال ترتكب يوميا جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الذين يرزحون تحت نير احتلالها. |
Israël, puissance occupante, persiste à commettre des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État contre le peuple palestinien à l'intérieur du territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. | UN | تستمر إسرائيل، قوة الاحتلال، في ارتكاب جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
La puissance occupante continue à commettre tous les jours des crimes de guerre et des actes de terrorisme d'État à l'encontre de la population civile. | UN | وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال ارتكاب جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة يوميا ضد السكان المدنيين الذين يعيشون تحت احتلالها. |
Israël, puissance occupante, prétend que ces crimes de guerre et actes de terrorisme d'État et autres mesures d'oppression sont des représailles alors qu'il s'agit en fait d'une politique établie du Gouvernement qui s'inscrit dans la campagne militaire sanglante qu'Israël mène contre le peuple palestinien depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتزعم إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، بأن جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والتدابير القمعية تلك قد ارتكبت على سبيل الانتقام بينما هي تمثل في الواقع سياسة ثابتة للحكومة وجزءا من الحملة العسكرية الدموية الإسرائيلية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
Les crimes de guerre et les actes de terrorisme d'État susmentionnés font suite à l'invasion par les forces d'occupation israéliennes des camps de réfugiés de Balata et de Jénine au cours des derniers jours. | UN | وتأتي جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة السالفة الذكر بعد أن أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية على مخيمي بلاطه وجنين للاجئين خلال الأيام القليلة الماضية. |