"الحرس الثوري" - Traduction Arabe en Français

    • gardiens de la révolution
        
    • CGRI
        
    • la révolution mettrait
        
    • la garde révolutionnaire
        
    • IRGC
        
    • la Révolution et
        
    • les Gardiens
        
    • the Revolutionary Guard
        
    • par des gardes révolutionnaires
        
    ou agissent pour le compte du Corps des gardiens de la révolution islamique UN الكيانات المملوكة لفيلق الحرس الثوري الإسلامي أو التابعة له أو التي تتصرف باسمه
    En vertu du décret présidentiel no 13382 ont été désignées les personnes et entités liées au Corps des gardiens de la révolution islamique énumérées ci-après : UN وأدرجت في القوائم، بموجب الأمر التنفيذي 13382، الكيانات والأفراد التاليين المرتبطين بفيلق الحرس الثوري الإسلامي:
    ou agissent pour le compte du Corps des gardiens de la révolution islamique UN الكيانات المملوكة لفيلق الحرس الثوري الإسلامي أو التابعة له أو التي تتصرف باسمه
    La milice bassidj est composée de volontaires et opère sous le commandement du Corps des gardiens de la révolution islamique. UN وهذه الميليشيا قوة من المتطوعين تخضع لقيادة الحرس الثوري الإسلامي.
    L'ingérence du Corps des gardiens de la révolution dans les élections constitue un autre sujet de préoccupation. UN وأُعرب أيضا عن شواغل إزاء تدخل الحرس الثوري في الانتخابات.
    Un représentant des gardiens de la révolution avait parlé du verdict à la mère du requérant avant la mort de celleci. UN وكان أحد رجال الحرس الثوري قد أبلغ والدة مقدم البلاغ بهذا الحكم قبل وفاتها.
    Ces mêmes sources ont clairement indiqué qu'il n'y avait pas de gardiens de la révolution iranienne au Liban. UN المصادر ذاتها تحدثت بثقة واضحة عن عدم وجود عناصر من الحرس الثوري الإيراني في لبنان.
    Ce sanctuaire, qui appartenait à une organisation bahaïe dont tous les biens avaient été confisqués, était occupé par des gardiens de la révolution. UN وكان هذا المقر مملوكاً لمنظمة بهائية، تمت مصادرة جميع ممتلكاتها، وكانت في حوزة الحرس الثوري.
    Toutefois, à l'époque où il a quitté le pays, les gardiens de la révolution avaient fouillé son domicile et découvert toutes les preuves qu'ils voulaient. UN غير أنه عندما غادر البلد كان الحرس الثوري قد فتﱠش بيته ووجد كل اﻷدلة التي يريدها.
    Le bus a été arrêté par des individus qui se seraient présentés comme des membres du Corps des gardiens de la révolution iranienne. UN وتفيد التقارير أن أشخاصاً قالوا إنهم أفراد في جهاز الحرس الثوري الإيراني أوقفوا الحافلة.
    Cinq membres des gardiens de la révolution auraient alors fait irruption au domicile de ses parents à Téhéran et auraient confisqué une grande partie de ses effets personnels. UN وتفيد التقارير أن خمسة من أعضاء الحرس الثوري داهموا منزل والديه في طهران وصادروا العديد من ممتلكاته.
    Au bout de quatre jours sans aucune nouvelle de lui, la famille de M. Abedini a été informée par les gardiens de la révolution qu'il était détenu à l'isolement dans la prison d'Evin. UN وأعلم الحرس الثوري أسرته بعد مرور أربعة أيام على جهلها بمكان وجوده، أنه محتجز رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفن.
    Le deuxième rapport déclarait que le Ministère des renseignements iranien avait fait suivre M. Hekmati dès son arrivée en Iran et avait donné ordre aux gardiens de la révolution iranienne de l'arrêter. UN وجاء في التقرير الثاني أن وزارة المخابرات الإيرانية كانت تتابع حركة السيد حكمتي منذ لحظة وصوله إلى إيران وأنها أوعزت إلى الحرس الثوري الإيراني إلقاء القبض عليه.
    Il décrit également l'implication d'une entité du Corps des gardiens de la révolution islamique dans un des transferts d'armes conventionnelles qui ont été signalés au Comité. UN ويصف التقرير ضلوع أحد كيانات فيلق الحرس الثوري الإيراني في إحدى عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي أُبلغت بها اللجنة.
    Le poste de directeur est traditionnellement réservé à des officiers influents du Corps des gardiens de la révolution islamique. UN ويشغل ضباط فيلق الحرس الثوري الإيراني من ذوي النفوذ عادة منصب مدير المؤسسة.
    Peu après, le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran a démenti la déclaration attribuée au chef du Corps des gardiens de la révolution. UN وبعد ذلك بوقت قصير، نفت وزارة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية التصريح المنسوب إلى رئيس الحرس الثوري الإيراني.
    Principaux responsables du Corps des gardiens de la révolution UN الأشخاص الرئيسيون في فيلق الحرس الثوري الإيراني
    Le CGRI évoque ouvertement sa volonté de faire proliférer les missiles balistiques pouvant servir de vecteurs d'ADM. UN وما فتئ فيلق الحرس الثوري الإسلامي يجهر باستعداده لنشر قذائف تسيارية قادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    3. Sho'a'Aviation (cette entité produit des avions ultralégers; le Corps des gardiens de la révolution mettrait ces engins au service de sa doctrine de guerre asymétrique) UN 3 - شركة شُعاع للطيران (تنتج هذه الشركة منتجات للطيران الخفيف جدا. ويقول الحرس الثوري الإيراني إنه يستخدم هذه المنتجات كجزء من نظريته الحربية اللاتماثلية).
    Morteza Amini Moqaddam et Hamed Nazemi, accusés du meurtre du commandant d'un bataillon de la garde révolutionnaire. UN مرتضى أميني مقدام وحامد نازمي، وجِّهت إليهما تهمة قتل قائد فرقة في الحرس الثوري.
    Depuis, il est notre meilleur agent au sein de l'IRGC. Open Subtitles منذ ذلك الحين، أصبح مصدرنا الأول للمعلومات الاستخباراتية داخل الحرس الثوري الإيراني
    De plus, les conservateurs qui s’étaient alignés avec Ahmadinejad le critiquent aujourd’hui ouvertement. L’ayatollah Khamenei, qui en qualité de Guide Suprême est également chef des armées, a pris lui aussi des mesures pour afficher son autorité en remplaçant récemment les chefs des gardiens de la révolution et des Bassidji. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد أصبح المحافظون الذين ناصروا أحمدي نجاد في البداية يوجهون إليه الانتقادات الآن علناً. وحتى آية الله خامنئي ، الذي يتولى كمرشد أعلى منصب القائد الأعلى للقوات المسلحة أيضاً، بدأ في اتخاذ الخطوات لاستعراض سلطته، فقرر مؤخراً فصل قادة الحرس الثوري وميليشيا الباسيج.
    Later, he was transferred to Section 209 of Evin prison in Tehran under the surveillance of the Revolutionary Guard. UN وقد نقل لاحقاً إلى الفرع 209 من سجن إيفين في طهران تحت مراقبة الحرس الثوري.
    Le sanctuaire, qui appartenait à une organisation baha’ie dont tous les biens avaient été confisqués, était occupé par des gardes révolutionnaires. UN وكان هذا العقار مملوكا لمنظمة بهائية، تمت مصادرة جميع ممتلكاتها. وكان في حوزة الحرس الثوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus