i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ـ |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne 190 100 | UN | `١` خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ١٠٠ ١٩٠ |
Ces plans de vol doivent être déposés dans un centre de contrôle du trafic aérien 30 minutes au moins avant le départ. | UN | ويلزم تسجيل مسار هذه الرحلات الجوية في فترة لا تقل عن ٣٠ دقيقة قبل اﻹقلاع في مركز مراقبة الحركة الجوية. |
En 1995, la signature d'un accord bilatéral entre les États—Unis et le Canada annonçait une vaste libéralisation du trafic aérien transfrontière sur une période de trois ans. | UN | وفي عام 1995، وقع اتفاق ثنائي بين الولايات المتحدة وكندا، يستشرف التحرير الهام الذي سيحدث في الحركة الجوية العابرة للحدود خلال ثلاث سنوات. |
Note : Les montants prévus au titre des services de contrôle de la circulation aérienne comprennent les frais d'utilisation des aides à la navigation et des installations d'exploitation en dehors du Cambodge. | UN | ملحوظة: تشمل خدمات الحركة الجوية بعض رسوم استخدام وسائل ملاحية ومرافق عمليات حركة الرحلات الجوية خارج كمبوديا. |
Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne | UN | الجوية خدمــات ومعــدات مراقبــة الحركة الجوية |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne 3 090 000 | UN | ' ١ ' خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية ٠٠٠ ٠٩٠ ٣ |
i) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne — | UN | ' ١ ' خدمات مراقبة الحركة الجوية ومعداتها - |
Les registres du contrôle de la circulation aérienne n'ont pas enregistré ce vol durant la période concernée; | UN | ولا تتضمن سجلات الحركة الجوية أي ذكر لهذه الرحلة خلال الفترة المذكورة؛ |
Le montant prévu à cette rubrique a été calculé en fonction des schémas de dépenses passées en matière de services et matériel de contrôle de la circulation aérienne. | UN | وتراعي الاعتمادات المطلوبة في إطار هذا البند أنماط الإنفاق السابقة في إطار معدات وخدمات مراقبة الحركة الجوية. |
Services contractuels de contrôle de la circulation aérienne | UN | الخدمات التعاقدية فيما يتصل بمراقبة الحركة الجوية |
Contrôle de la circulation aérienne/gestion de la station | UN | مبنداكا إدارة محطات مراقبة الحركة الجوية |
Besoins estimatifs pour le contrôle de la circulation aérienne et la navigation | UN | الاحتياجات التقديرية من مراقبة الحركة الجوية ورسوم الملاحة |
Le Service a passé en revue toutes les procédures de contrôle de la circulation aérienne afin de s'assurer qu'elles sont bien adaptées aux nouveaux types de danger. | UN | وقد تم استعراض جميع إجراءات مراقبة الحركة الجوية لضمان ملاءمتها لهذا النوع الجديد من التهديد. |
Des contrôleurs de la circulation aérienne sont formés en Inde. | UN | ويجري تدريب مراقبي الحركة الجوية في الهند. |
Or, selon le plan de vol remis aux services ougandais de contrôle du trafic aérien, la destination finale de l'aéronef était Monrovia. | UN | غير أنه أضاف أن خطة الطيران التي قُدّمت إلى جهاز مراقبة الحركة الجوية الأوغندي قد أظهرت أن الوجهة النهائية هي منروفيا. |
Or, selon le plan de vol remis aux services ougandais de contrôle du trafic aérien, la destination finale de l'aéronef était Monrovia. | UN | غير أنه أضاف أن خطة الطيران التي قُدّمت إلى جهاز مراقبة الحركة الجوية الأوغندي قد أظهرت أن الوجهة النهائية هي منروفيا. |
Au cours de ses visites, il a analysé les données statistiques concernant le trafic aérien des principaux aéroports de la région. | UN | وخلال هذه الزيارات، تناول الفريق بالتحليل إحصاءات الحركة الجوية في المطارات الكبرى بالمنطقة. |
L'on a déjà constaté que les personnes chargées du contrôle des mouvements aériens doivent assurer leur service bien au-delà des horaires de travail officiels. | UN | وقد اتضح بالفعل ضرورة أن يعمل مركز مراقبة الحركة الجوية في فترة زمنية تتجاوز بكثير ساعات العمل الرسمية المعتادة. |
Ces dispositions s'appliqueraient au secteur du transport aérien, puisqu'il serait difficile d'admettre que les subventions sont directement liées aux droits de trafic aérien. | UN | وتنطبق هذه الضوابط التنظيمية على قطاع النقل الجوي، حيث أن من الصعب الاتفاق على أن الإعانات تتصل مباشرة بحقوق الحركة الجوية. |
Des restrictions de la circulation par voie terrestre et de la navigation aérienne ont été imposées à Khor Abeche, Shaeria, Muhajeria, Labado, Marla, Shangil Tobaya et Dar Al Salam. | UN | فقد فُرضت قيود على الحركة الجوية والبرية القيود في خور أبشي وشعيرية ومهاجرية ولبدو ومارلا وشنقل طوباية ودار السلام. |
À 23 h 32 Salisbury transfère le contact radio à La tour de contrôle de Ndola. | UN | وفي الساعة 23:32، سلّمت سالْسبيري الاتصال اللاسلكي إلى مراقبة الحركة الجوية في نْدولا. |