"الحركة النسائية" - Traduction Arabe en Français

    • le mouvement des femmes
        
    • du mouvement des femmes
        
    • le mouvement féministe
        
    • du mouvement féministe
        
    • le mouvement féminin
        
    • du mouvement féminin
        
    • mouvements de femmes
        
    • mouvements féminins
        
    • le féminisme
        
    • féminines
        
    • mouvements féministes
        
    • the women
        
    • du féminisme
        
    • les femmes
        
    • des féministes
        
    le mouvement des femmes collabore activement avec l'ONU et ses institutions et les autres organismes internationaux accrédités en Ouzbékistan. UN كما أن الحركة النسائية الأوزبكية تتعاون بهمة مع الأمم المتحدة ومؤسساتها وسائر المنظمات الدولية المعتمدة في أوزبكستان.
    De l'avis de Camacho y Flores, dans les années 1995, le mouvement des femmes avait réussi, dans premiers balbutiements, à avancer dans la formation d'une conscience et d'une identité sexospécifiques. UN ووفقاً لكماتشو وفلوريس، تمكنت الحركة النسائية الوليدة من بدء التوعية وبناء الهوية الجنسانية.
    Objectif 3 : l'organisation fait partie du mouvement des femmes en Inde. UN الهدف 3: تعد المنظمة جزءاً من الحركة النسائية في الهند.
    Très actif, le mouvement féministe traite de nombreux problèmes relatifs aux femmes depuis des décennies. UN وقد عالجت الحركة النسائية النشطة العديد من القضايا ذات الاهتمام الخاص لدى المرأة على مدى عقود.
    L'impulsion pionnière du mouvement féministe se reconnaît dans les discours mais on ne respecte pas toujours son approche de la réalité. UN فالزخم الرائد الذي تشهده الحركة النسائية يتجلى في الخطب ولكن لا يؤخذ دائما بطريقتها في التعامل مع الواقع.
    L'application du principe de la discrimination positive pour ce qui est de la nomination de femmes dans les missions à l'étranger est une question que le mouvement féminin a mis sur le tapis à plusieurs reprises. UN ومبدأ العمل اﻹيجابي في تعيين النساء لخدمة البعثات الخارجية قضية تثير غضب الحركة النسائية.
    Ainsi, l'on espère que les institutions publiques, en prenant à charge certains des coûts de cette participation, ne limiteront pas l'autonomie et la capacité de décision du mouvement féminin. UN ومن هذا المنظور، يؤمل ألا يؤدي تحمل المؤسسات لشيء من التكلفة المترتبة على هذه المشاركة إلى ضياع استقلالية الحركة النسائية وقدرتها على القرار أو النيل منهما.
    Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans l'action en faveur des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة،
    :: Identifier des sources de financement pour renforcer le mouvement des femmes de l'Afrique du Sud, qui est le moteur du développement des femmes UN :: تحديد مصادر تمويل لتعزيز الحركة النسائية في جنوب أفريقيا التي تعد المحرك للنهوض بالمرأة؛
    Le LKWV a fait preuve de solidarité et a souhaité coopérer avec d'autres femmes au Kenya pour renforcer le mouvement des femmes tant au Kenya qu'à l'échelon international. UN فقد اعتنقت العصبة النسائية للناخبات في كينيا روح التضامن والتعاون مع النساء الأخريات في كينيا وذلك لتعزيز الحركة النسائية في كينيا وعلى الصعيد الدولي، على حد سواء.
    C'est ce que demandait depuis longtemps le mouvement des femmes. UN وهذا شيء كانت تطالب به الحركة النسائية لمدة طويلة.
    E-quality reste en contact étroit avec le mouvement des femmes et concentre son attention sur les autorités gouvernementales, les organisations bénévoles, ainsi que les entreprises commerciales et industrielles. UN والمنظمة على اتصال وثيق مع الحركة النسائية وتركز على السلطات الحكومية والمنظمات الخيرية وعلى التجارة والصناعة.
    le mouvement des femmes en Jordanie s'efforce toujours de modifier ce système de quotas pour assurer une représentation proportionnelle des femmes dans toutes les régions du pays. UN ولا تزال الحركة النسائية في الأردن تواصل الجهود لتعديل آلية الكوتا لضمان التمثيل الأنسب للمرأة في كافة أنحاء المملكة.
    L'influence et la passion du mouvement des femmes ont contribué à définir l'ordre du jour. UN وساعد تأثير الحركة النسائية وحماسها المتوقد في تحديد جدول الأعمال.
    Le Centre international d'information et d'archives du mouvement des femmes (IIAV) UN مركز اﻹعلام الدولي ومحفوظات الحركة النسائية
    Elle soutient le mouvement féministe régional, cherche à répondre à ses besoins et encourage la collaboration et la solidarité à l'échelle régionale. UN وتسهل المنظمة وتلبي احتياجات الحركة النسائية في المنطقة وتشجع بلدان المنطقة على التعاون والتضامن.
    Par ailleurs, les femmes et le mouvement féministe de ce pays ont joué un rôle décisif en mettant en lumière la question du respect des droits des femmes vivant avec le VIH. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت الحركة النسائية وحركة المدافعين عن حقوق المرأة في ذلك البلد، دورا كبيرا في تسليط الضوء على احترام حقوق النساء المصابات بالفيروس.
    Depuis la naissance du mouvement féministe dans la société occidentale durant les années 70, la sensibilisation à la violence domestique s'est accrue. UN ومنذ انطلاق الحركة النسائية التي شهدها المجتمع الغربي خلال سنوات السبعينيات من القرن الماضي، زاد الوعي بمسألة العنف العائلي.
    Sisterhood is Global Institute est à la tête du mouvement féministe international depuis plus de 25 ans. UN أدى معهد الأختية العالمية دورا قياديا في الحركة النسائية الدولية على امتداد ما يزيد عن 25 عاما.
    le mouvement féminin et ses contributions à l'avancement des femmes honduriennes dans les années quatre-vingt dix UN الحركة النسائية ومساهماتها في النهوض بنساء هندوراس في التسعينات
    Cette situation est sans cesse débattue au sein du mouvement féminin, qui demande que soit instauré un système de quotas de façon à faciliter une plus large participation des femmes. UN وهذا الموضوع ما زال قيد المناقشة حاليا لدى الحركة النسائية التي تطالب بوجوب خلق نظام للحصص لتسهيل زيادة مساهمة المرأة.
    " Reconnaissant également l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d'autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة والدفاع عنها؛
    Le dynamisme des mouvements féminins est un important catalyseur pour la réalisation de l'égalité entre les sexes, y compris la création d'emplois pour les femmes. UN فحيوية الحركة النسائية هي قوة دافعة وحافزة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بما في ذلك خلق فرص العمل للنساء.
    Ce que vous faites pour le féminisme est incroyable ! Open Subtitles حسناً, أعتقد أن ما تفعلنه يا فتيات هو مدهشٌ من أجل الحركة النسائية.
    Il a élaboré le projet de loi pour une paternité responsable en concertation avec différentes organisations féminines. UN ومشروع القانون الأوّلي المتعلق بالأبوة المسؤولة مبادرة اتخذها المعهد وأعدّ بمشاركة الحركة النسائية بمختلف مشاربها.
    Il faut trouver de nouveaux moyens d'établir des liens entre les hommes et les femmes et de parvenir à lier les mouvements féministes aux autres campagnes et mouvements sociaux. UN وأضافت أن من الضروري التركيز على السُبل الجديدة التي تربط بين المرأة والرجل والبحث عن طرق للربط بين الحركة النسائية وغيرها من الحركات والحملات الاجتماعية.
    Consequently, a qualitative change took place in the women's movement that helped diversify their activities and broadened their gender identity. UN وتبعاً لذلك، حدث تغير نوعي في الحركة النسائية التي ساعدت على تنويع أنشطتها وتوسيع هويتها الجنسانية.
    Il s'agit là d'une relation à laquelle devraient davantage réfléchir les femmes journalistes et les militantes féministes, parce que la presse reste le talon d'Achille du féminisme dans ce pays. UN وهذه العلاقة يجب أن تحظى بمزيد من الجهد من جانب الصحفيات والناشطات في مجال حقوق المرأة، فالصحافة لا تزال هي نقطة ضعف الحركة النسائية في هذا البلد.
    J'ai même eu un prix des féministes. Open Subtitles حتى أنني حصلت على جائزةٍ من عضوات الحركة النسائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus