le Mouvement olympique moderne a précédé de nombreuses décennies l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن الحركة اﻷوليمبية الحديثة سبقت اﻷمم المتحدة بعقود عديدة. |
C'est la première fois dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies que le Mouvement olympique lui demande son soutien pour son initiative en faveur de la paix. | UN | إنها المرة اﻷولى في تاريخ اﻷمم المتحدة التي تتوجه فيها الحركة اﻷوليمبية بطلب الدعم والتأييد في مبادرتها من أجل قضية السلام. |
2. Loue le Mouvement olympique d'avoir comme idéal de favoriser, par le sport et la culture, l'entente internationale entre les jeunes du monde; | UN | ٢ - تثني على الحركة اﻷوليمبية لاتخاذها من تنمية التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة مثلا أعلى؛ |
La majorité des activités de développement du mouvement olympique se déroulent loin des projecteurs des médias. | UN | إن معظم العمل على تطوير الحركة الأوليمبية يدور بعيدا عن أضواء وسائط الإعلام. |
Il est devenu un symbole de la civilisation de la Grèce antique, qui est l'ancêtre du mouvement olympique. | UN | ولقد وصل إلى الذروة في الحضارة اليونانية القديمة التي هي أصل الحركة الأوليمبية. |
La Trêve olympique est au coeur même de la philosophie du mouvement olympique. | UN | وتشكل الهدنة الأوليمبية صميم فلسفة الحركة الأوليمبية. |
Dans ce contexte et afin d'appuyer les efforts déployés par le Mouvement olympique pour réaliser les objectifs que nous partageons tous, la délégation espagnole a coparrainé le projet de résolution présenté à l'Assemblée, certaine qu'il sera adopté par consensus. | UN | وفي هذا السياق، وتأييدا لجهود الحركة اﻷوليمبية لتحقيق اﻷهداف التي نتشاطرها جمعيا، شارك الوفد الاسباني الوفود اﻷخرى في تقديم مشروع القرار المعروض اليوم، ونحن واثقون بأنه سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
Faut-il mentionner ici que, grâce à l'idéal olympique, le Mouvement olympique s'est engagé dès les années 60 dans la lutte contre l'apartheid dans le sport, qui sévissait en Afrique du Sud. | UN | لا حاجة الى ذكر أنه بسبب المثل اﻷعلى اﻷوليمبي انضمت الحركة اﻷوليمبية في الستينيات الى الكفاح لمناهضة الفصل العنصري في الرياضة، الذي كان منتشرا آنذاك في جنوب افريقيا. |
Nous attendons avec intérêt la poursuite des efforts conjoints entre le Mouvement olympique et l'Organisation des Nations Unies dans les domaines d'activité de l'ONU. | UN | ونحن نتطلع إلى التطوير المستمر في الجهــود المشتركة بين الحركة اﻷوليمبية واﻷمم المتحدة عبــر التشكيلة الواسعة من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
C'est cet idéal olympique de l'Antiquité que le Baron français Pierre de Coubertin a cherché à ranimer dans le Mouvement olympique moderne. | UN | وهذا المثل اﻷعلى لﻷلعاب اﻷوليمبية القديمة هو الذي سعى البارون بيير دي كوبرتان الفرنسي إلى إحيائه من جديد في الحركة اﻷوليمبية الحديثة. |
Le principal objectif des deux projets de résolution est d'appuyer les efforts déployés par le Mouvement olympique pour l'édification d'un monde pacifique et meilleur en éduquant et en mobilisant la jeunesse du globe par le sport et la culture afin de promouvoir l'entente internationale parmi les jeunes du monde, en accord avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | والهدف اﻷساسي من القرارين، كما هو واضح منهما، يتمثل في تأييد جهود الحركة اﻷوليمبية في سعيها لبناء عالم أفضل يسوده السلام، عن طريق توعية وتعبئة شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة، لتعزيز التفاهم الدولي بين الشباب، وفقا لمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. |
C'est pourquoi il est particulièrement important que l'ONU favorise la coopération en matière de sport et d'éducation physique à tous les niveaux possibles : intergouvernemental et non gouvernemental, avec le Mouvement olympique et sous le patronage d'intérêts privés. | UN | ولهذا السبب من المهم أهمية خاصة أن تعزز اﻷمم المتحدة التعاون في مجال الرياضة والتربية البدنية على جميع اﻷصعدة الممكنة: الحكومية الدولية وغير الحكومية وعن طريق الحركة اﻷوليمبية وعن طريق المتكفلين الخاصين. |
L'Assemblée générale a, au cours de sa quarante-huitième session, proclamé 1994 Année internationale du sport et de l'idéal olympique, marquant ainsi son attachement aux principes et objectifs que le Mouvement olympique n'a cessé de prôner et de propager, à savoir la construction d'un monde pacifique et meilleur en éduquant la jeunesse par le moyen du sport associé à la culture. | UN | لقد أعلنت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين سنة ١٩٩٤ السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي مؤكدة بذلك على التزامها بالمبادئ واﻷهداف التي دأبت الحركة اﻷوليمبية دوما على رفع لوائها ونشرها، ألا وهي بناء عالم سلمي أفضل بتربية شباب العالم من خلال الرياضة المرتبطة بالثقافة. |
Dans la poursuite de ces objectifs, le Mouvement olympique — de façon unilatérale ou avec d'autres organisations — s'efforce de contribuer à un monde pacifique et meilleur, sans aucune discrimination. | UN | وسعيا وراء تحقيق هذه اﻷهداف تحاول الحركة اﻷوليمبية جاهدة - سواء علــى نحــو انفــرادي أو مــع منظمات أخرى - أن تسهم في بلوغ عالم أفضل وأكثــر سلما وخاليا من التمييز. |
Considérant que l'ambition du mouvement olympique est d'édifier un monde pacifique et meilleur en éduquant la jeunesse grâce au sport, pratiqué sans discrimination d'aucune sorte et dans l'esprit olympique, qui est fondé sur la compréhension mutuelle, l'amitié, la solidarité et la sportivité, | UN | وإذ تقر بأن هدف الحركة الأوليمبية هو بناء عالم أفضل يسوده السلام بتثقيف شباب العالم من خلال ممارسة الرياضة دون تمييز من أي نوع وبروح أوليمبية تستند إلى التفاهم والصداقة والتضامن والنزاهة، |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis et le consensus d'aujourd'hui invitent à un engagement comparable : renforcer la portée et le pouvoir du mouvement olympique, relier les athlètes du XXIe siècle à ceux de la Grèce antique. | UN | ويعمل مشروع القرار المعروض علينا وتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه اليوم على تعزيز تعهد مماثل: ألا وهو تعزيز نطاق وسلطة الحركة الأوليمبية وربط الرياضيين في القرن الحادي والعشرين باليونان القديمة. |
Considérant que le but du mouvement olympique est d'édifier un monde pacifique et meilleur en éduquant la jeunesse grâce au sport, pratiqué sans discrimination d'aucune sorte et dans l'esprit olympique, qui est fondé sur la compréhension mutuelle, l'amitié, la solidarité et le fair-play, | UN | وإذ تقر بأن هدف الحركة الأوليمبية بناء عالم سلمي أفضل بتثقيف شباب العالم من خلال الرياضة التي تمارس دون أي نوع من التمييز وبالروح الأوليمبية القائمة على التفاهم المتبادل والصداقة والتضامن والتنافس الشريف، |
Considérant que le but du mouvement olympique est d'édifier un monde pacifique et meilleur en éduquant la jeunesse grâce au sport, pratiqué sans discrimination d'aucune sorte et dans l'esprit olympique qui exige la compréhension mutuelle favorisée par l'amitié, la solidarité et la loyauté, | UN | وإذ تقر بأن هدف الحركة الأوليمبية يتمثل في بناء عالم أفضل يسوده السلام بتثقيف شباب العالم من خلال الرياضة التي تمارس دون تمييز من أي نوع وبروح أوليمبية تقتضي التفاهم المتبادل، وتتعزز بالصداقة والتضامن والتصرف طبقا للأصول المتعارف عليها، |
La réussite des activités du mouvement olympique fondées sur la popularité du sport, la discipline qu'il suppose, son immense pouvoir d'organisation et son utilité pour la société dépend du partenariat instauré à l'origine avec l'ONU et les organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec les gouvernements, la vaste communauté sportive et ses organisations dans le monde entier, les organisations spécialisées et le public. | UN | يعتمد النجاح الذي تحققه أنشطة الحركة الأوليمبية في زيادة الشعبية والانضباط والقوة التنظيمية الهائلة وقدرة الرياضة على خدمة المجتمع على الشراكة التي أقامتها الحركة بشكل رئيسي مع الأمم المتحدة ووكالاتها، ومع حكومات العالم، والأوساط الرياضية الواسعة وتنظيمها في أنحاء العالم، ومع المنظمات المتخصصة وعامة الجمهور. |
L'attachement de l'Espagne au mouvement olympique de l'époque contemporaine remonte aux débuts de l'olympisme moderne. | UN | يرجع ارتباط اسبانيا بالحركــة اﻷولميبيــة في العهد الحديث إلى بــزوغ الحركة اﻷوليمبية الحديثة. |