Et si vous êtes toujours dans le rayon de l'explosion quand la bombe explose cette énergie cinétique détruira chaque os de votre corps | Open Subtitles | واذا كنت قريباً من نصف قطر دائرة الانفجار عندما تنفجر القنبلة فالطاقة الحركية ستحطم كل عظمة من جسمك |
Un jouet de physique qui démontre le moment angulaire, l'énergie potentielle, et l'énergie cinétique. | Open Subtitles | بل هو لعبة الفيزياء يوضح الزخم الزاوي، الطاقة الكامنة، والطاقة الحركية. |
:: L'accueil d'un certain nombre d'enfants souffrant de handicaps moteurs et auditifs (sourds) et de handicaps légers ou modérés (50 bénéficiaires); | UN | استقبال عدد من الحالات من فئتي الصم والإعاقة الحركية والتخلف البسيط حيث بلغ عددهم 50 حالة؛ |
Dans certains pays, la fonction publique peut de surcroît être handicapée par un manque relatif de mobilité interne. | UN | وفي بعض البلدان. قد تعاني الخدمة المدنية أيضا من الافتقار النسبي إلى الحركية الداخلية. |
Mon régulateur de tension dynamique a été endommagé par la balle. | Open Subtitles | ان توازن قدرتي الحركية قد تم اتلافه جرّاء الرصاصة |
leur cortex moteur, à la base du cou, est exposé. | Open Subtitles | القشرة الحركية لديهم مكشوفة جزئياً عند مؤخرة أعناقهم |
Pas complètement. Les sujets récupèrent les fonctions motrices de base. | Open Subtitles | ليس بالكامل، التجارب الحالية تظهر أبسط الوظائف الحركية |
L'énergie cinétique dégagée lors de la collision suffirait à détruire la cible, mais certains envisagent l'utilisation de têtes militaires. | UN | وتؤدي الطاقة الحركية الناجمة عن الاصطدام إلى تدمير الهدف، رغم أن بعض الأفكار تناولت استخدام رؤوساً نووية لهذا الغرض. |
Énergie cinétique du vent exploitée pour produire de l'électricité au moyen de turbines éoliennes. | UN | الطاقة الحركية للرياح المستغلة لتوليد الكهرباء في التربينات الهوائية. |
D'autres portent sur le mode d'action − c'estàdire sur l'énergie cinétique ou l'énergie dirigée − utilisé pour obtenir l'effet désiré. | UN | وهنالك تعاريف أخرى تركز على طريقة الفعل المستخدمة لتحقيق التأثير المطلوب مثل أن يتم بالطاقة الحركية أو الطاقة الموجهة. |
la réduction des désordres moteurs et des complications en résultant; et | UN | الحد من الاعتلالات الحركية والمضاعفات الناجمة عنها؛ |
Les services locaux de l'Office ont aussi poursuivi leur politique tendant à faciliter l'admission d'enfants atteints de troubles moteurs dans les écoles primaires élémentaires de l'UNRWA. | UN | وواصل اﻹقليم أيضاً سياسته في تسهيل قبول اﻷطفال ذوي الاعاقات الحركية في مدارس اﻷونروا الابتدائية. |
En outre, grâce à l'élément de mobilité prévu dans le programme, une équipe opérant dans un rayon de 100 kilomètres ou à deux heures des centres existants peut démobiliser jusqu'à 150 combattants par jour. | UN | كذلك، وبالنظر الى القدرة الحركية الكامنة في البرنامج، من الممكن أن يجري تسريح ١٥٠ محاربا يوميا بفريق لا ينتقل أكثر من ٦٠ ميلا، أي على بعد ساعتين من المراكز القائمة حاليا. |
Carte de stationnement pour véhicules transportant des personnes à mobilité réduite | UN | شهادة انتظار السيارات للسائقين الذين ينقلون الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية |
Il y a donc un contraste entre l'environnement faiblement énergétique signalé par les biologistes et la situation dynamique décrite par les hydrodynamistes. | UN | فالبيئة ذات الطاقة الحركية المنخفضة، التي أفاد عنها علماء اﻷحياء، تتعارض مع الحالة النشطة التي عرضها أخصائيو القوى المائية. |
Spécification des paramètres d'un modèle mathématique de l'ISS dans ses diverses configurations afin de déterminer la charge dynamique des structures de la station et d'évaluer l'importance de la microaccélération à bord; | UN | يهدف هذا المشروع إلى تحديد برامترات نموذج رياضي لمحطة الفضاء الدولية بمختلف تشكيلاتها من أجل استبانة الأحمال الحركية التي تؤثر في هياكل المحطة وبغية تقييم مقادير التسارع الصغري على متن المحطة؛ |
En 2010, elle avait bénéficié à 7 154 personnes atteintes d'un handicap auditif, visuel, moteur ou cognitif. | UN | وحتى العام 2010، بلغ مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية أو البصرية أو الحركية أو الذهنية الذين تلقوا رعاية 154 7 شخصاً. |
Finalement, les associations de parents mettent en exergue que les écoles ne sont pas suffisamment accessibles aux personnes en situation de handicap moteur. | UN | وفي النهاية، تسلط هذه الجمعيات الأضواء على عدم تيسر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية إلى المدارس بما فيه الكفاية؛ |
Il évalue votre capacité à vous orienter dans l'espace, votre logique géométrique ainsi que vos capacités motrices. | Open Subtitles | سيقوم بتقييم المنطق المكاني والتفكير الهندسي لديكم والمهارات الحركية الأساسية |
On a ainsi répertorié les données sur les éjections de matière coronale et les phénomènes magnétiques qui les provoquent, ce qui a permis d'établir les caractéristiques dynamiques de ces éjections en fonction de leur origine. | UN | وانتهي من وضع فهرس للانقذافات الكتلية من الاكليل الشمسي، يورد بالتفصيل الظروف المغنطيسية التي نشأت فيها تلك الانقذافات ويؤكد الخصائص الحركية لهذه الانقذافات من حيث علاقتها بمنشأها. |
Cette roue est l'emplacement de la manivelle et le mouvement cinétique de la manivelle crée une source d'énergie en faisant tourner une bobine de fil conducteur autour d'un aimant. | Open Subtitles | هذه عجلة هو أين ذهبت كرنك و الحركة الحركية المتولدة إمدادات الطاقة من قبل الغزل لفائف من الأسلاك الموصلة |
On relève pour chaque grande catégorie de dépenses des fluctuations qui reflètent le dynamisme croissant de l'environnement dans lequel le PNUD opère. | UN | وترتبت على الحركية المتزايدة باطراد في بيئة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقلبات في كل فئة رئيسية من أوجه الإنفاق. |
Terry a commencé à perdre de sa motricité, pour finalement découvrir qu'il avait un glioblastome multiforme, une tumeur au cerveau de stade 4. | Open Subtitles | بدأ تيري لفقدان المهارات الحركية الدقيقة، وهذا وذاك، واكتشفت كان لي الأشكال ورم أرومي، ورم في المخ في مرحلة 4 |
Nous avons besoin de davantage de mesures effectuées en laboratoire concernant les paramètres cinétiques et spectroscopiques, ces mesures devant être de meilleure qualité. | UN | ويلزمنا المزيد من القياسات المختبرية المُحسنة للباراميترات الحركية وباراميترات التحليل الطيفي. |
ii) Système GPS cinématique en temps réel au chantier naval de Gdansk; | UN | `2` الحركية في الوقت الفعلي/النظام العالمي لتحديد المواقع في ترسانة غدانسك لبناء السفن؛ |
180. A côté du dépistage des états de malnutrition, le programme vise aussi un bon développement somatique et psychomoteur de l'enfant grâce au suivi régulier par les agents de santé de la courbe du poids et de la taille de l'enfant. | UN | ٠٨١ - ويهدف البرنامج أيضا، إلى جانب الكشف عن حالات سوء التغذية، إلى تحقيق نمو الطفل من الناحيتين البدنية والنفسية - الحركية بفضل المراقبة المنتظمة التي يجريها موظفو الصحة لمنحنى وزن الطفل وطوله. |
Incapacité de marcher, de courir et de se déplacer de toute autre manière | UN | المشي والجري وغيرهما من الإعاقات الحركية |
On s'est tous rapprochés ces dernières semaines, mais rappelez-vous d'utiliser vos noms de code. | Open Subtitles | أعلم أننا أصبحنا أكثر تقارب على مدى الأسابيع القليلة الماضية ولكن تذكروا أن تستعملوا أسمائكم الحركية |