"الحرمان التعسفي من الجنسية" - Traduction Arabe en Français

    • la privation arbitraire de la nationalité
        
    • une privation arbitraire de la nationalité
        
    • privation arbitraire de la nationalité et
        
    • la privation arbitraire de nationalité
        
    • une privation arbitraire de nationalité
        
    • la déchéance arbitraire de la nationalité
        
    • toute privation arbitraire de la nationalité
        
    • priver arbitrairement quiconque de sa nationalité
        
    • être arbitrairement privé de sa nationalité
        
    Impact de la privation arbitraire de la nationalité sur les droits de l'homme UN تأثير الحرمان التعسفي من الجنسية على حقوق الإنسان
    Reconnaissant que la privation arbitraire de la nationalité vise de manière disproportionnée les personnes appartenant à une minorité et rappelant le travail accompli sur le thème du droit à la nationalité par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, UN وإذ يقر بأن الحرمان التعسفي من الجنسية يؤثر بصورة غير متناسبة على الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات، ويشير إلى العمل الذي قام به الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات بشأن موضوع الحق في الجنسية،
    Reconnaissant que la privation arbitraire de la nationalité vise de manière disproportionnée les personnes appartenant à une minorité et rappelant le travail accompli sur le thème du droit à la nationalité par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, UN وإذ يقر بأن الحرمان التعسفي من الجنسية يؤثر بصورة غير متناسبة على الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات، ويشير إلى العمل الذي قام به الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات بشأن موضوع الحق في الجنسية،
    6. Note que la pleine jouissance de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales d'un individu pourrait être entravée en raison d'une privation arbitraire de la nationalité; UN 6- يلاحظ أن الحرمان التعسفي من الجنسية قد يعرقل تمتع الفرد تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Il rappelle le rôle clef que jouent les garanties d'un procès équitable s'agissant de prévenir la privation arbitraire de la nationalité et redit aux États qu'ils sont tenus de garantir un recours utile s'agissant des décisions sur la nationalité. UN ويشير التقرير إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة في منع الحرمان التعسفي من الجنسية ويُذكّر الدول بضرورة توفير سبيل انتصاف فعال في سياق ما يُتخذ من قرارات تتعلق بالجنسية.
    Le droit international des droits de l'homme consacre aussi explicitement l'interdiction de la privation arbitraire de nationalité. UN كما يقضي القانون الدولي لحقوق الإنسان بصورة واضحة بحظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    Reconnaissant que la privation arbitraire de la nationalité vise de manière disproportionnée les personnes appartenant à une minorité et rappelant le travail accompli sur le thème du droit à la nationalité par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, UN وإذ يقر بأن الحرمان التعسفي من الجنسية يؤثر في الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات أكثر من غيرهم، وإذ يشير إلى العمل الذي أنجزه الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات بشأن موضوع الحق في الجنسية،
    Reconnaissant que la privation arbitraire de la nationalité vise de manière disproportionnée les personnes appartenant à une minorité et rappelant le travail accompli sur le thème du droit à la nationalité par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, UN وإذ يقر بأن الحرمان التعسفي من الجنسية يؤثر بصورة غير متناسبة على الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات، ويشير إلى العمل الذي قام به الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات بشأن موضوع الحق في الجنسية،
    Il existe alors un risque que les normes internationales interdisant la privation arbitraire de la nationalité ne soient pas toujours respectées. UN وتنطوي هذه الحالات على خطر عدم احترام المعايير الدولية التي تحظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    Le présent rapport rappelle le cadre juridique applicable au droit de chacun d'avoir une nationalité et examine la question de l'interdiction de la privation arbitraire de la nationalité. UN موجز يذكّر موجز هذا التقرير بالإطار القانوني المنطبق على الحق في الجنسية ويتناول قضية حظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    Les deux organisations ont insisté sur la nécessité de trouver une solution juste et pacifique au sort des réfugiés bhoutanais et sur l'importance du droit au retour, de la promotion du droit à une nationalité et de la lutte contre la privation arbitraire de la nationalité. UN وأكدت المنظمتان على الحاجة إلى إيجاد حل سلمي وعادل لمحنة اللاجئين البوتانيين، وعلى أهمية الحق في العودة وإعمال الحق في التمتع بجنسية ومكافحة الحرمان التعسفي من الجنسية. حالات التشريد الداخلي
    1. Il n'existe pas dans la législation japonaise de dispositions concernant la privation arbitraire de la nationalité. UN 1- لا يوجد في اليابان أي نص تشريعي في صدد الحرمان التعسفي من الجنسية.
    Reconnaissant que la privation arbitraire de la nationalité vise de manière disproportionnée les personnes appartenant à une minorité, et rappelant le travail accompli sur le thème du droit à la nationalité par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, UN وإذ يقر بأن الحرمان التعسفي من الجنسية يؤثر بصورة غير متناسبة في الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، ويشير إلى العمل الذي أنجزه المقرر الخاص المعني بقضايا الأقليات بشأن موضوع الحق في الجنسية،
    Reconnaissant que la privation arbitraire de la nationalité vise de manière disproportionnée les personnes appartenant à une minorité, et rappelant le travail accompli sur le thème du droit à la nationalité par l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, UN وإذ يقر بأن الحرمان التعسفي من الجنسية يؤثر بصورة غير متناسبة في الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، ويشير إلى العمل الذي أنجزه المقرر الخاص المعني بقضايا الأقليات بشأن موضوع الحق في الجنسية،
    Il faut par conséquent que la perte ou la privation de la nationalité remplisse certaines conditions pour être conforme au droit international, notamment respecter l'interdiction de la privation arbitraire de la nationalité. UN لذا وجب أن يستوفي فقدان الجنسية أو الحرمان منها شروطاً معيّنة من أجل امتثال القانون الدولي، وتحديداً مبدأ حظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    6. Note que la pleine jouissance de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales d'un individu pourrait être entravée en raison de la privation arbitraire de la nationalité, et que ce dernier serait placé dans un état de vulnérabilité accru face aux violations des droits de l'homme; UN 6- يلاحظ أن الحرمان التعسفي من الجنسية قد يعوق تمتع الفرد الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن الأشخاص المحرومين تعسفاً من الجنسية أكثر عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان؛
    Comme cela est reconnu expressément dans la résolution 50/152 et dans l'Agenda pour la protection du HCR, la privation arbitraire de nationalité engendre souvent l'apatridie, qui peut ellemême être à l'origine à la fois de flux de réfugiés et de déplacements de populations à l'intérieur d'un pays. UN وكما يتضح من القرار 50/152 وجدول أعمال المفوضية بشأن الحماية، كثيراً ما يؤدي الحرمان التعسفي من الجنسية إلى حالات من انعدام الجنسية يمكن بدورها أن تتسبب في تدفق اللاجئين وحالات التشريد الداخلي.
    Il est peu probable que des personnes devenues apatrides suite à une privation arbitraire de nationalité puissent bénéficier de ces accords bilatéraux. UN وحيث يؤدي الحرمان التعسفي من الجنسية إلى أن يصبح الشخص عديم الجنسية، فقد لا يستفيد بالتالي من هذه الاتفاقات.
    Elle a appliqué l'interdiction de la déchéance arbitraire de la nationalité édictée par l'article 15 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وطبقت اللجنة حظر الحرمان التعسفي من الجنسية المعترف به في المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Elles représentent une garantie fondamentale, strictement soumise au contrôle judiciaire, contre toute privation arbitraire de la nationalité. UN وتمثل هذه الحريات والحقوق ضماناً أساسياً، يخضع لرقابة صارمة من السلطة القضائية، بعدم ممارسة أي شكل من أشكال الحرمان التعسفي من الجنسية.
    Cette interdiction de priver arbitrairement quiconque de sa nationalité a été réitérée dans un certain nombre d'autres instruments comme la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie Article 8, par. 4. , la Convention de 1989 relative aux droits de l'enfant Article 8. UN وقد أُعيد تأكيد حظر الحرمان التعسفي من الجنسية في عدد من الصكوك اﻷخرى مثل اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام ١٦٩١)٢٠١(، واتفاقية حقوق الطفل لعام ٩٨٩١)٣٠١(، والاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالجنسية لعام ٧٩٩١)٤٠١(.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme prévoit au paragraphe 2 de son article 15 : < < Nul ne peut être arbitrairement privé de sa nationalité, ... > > Selon certains auteurs, la déchéance de nationalité aux fins de l'expulsion serait contraire à l'interdiction de la privation arbitraire de nationalité énoncée dans la Déclaration universelle. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الفقرة 2 من مادته 15 على ما يلي: ' ' لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا ...``(). وأعرب عن رأي مفاده أن الحرمان من الجنسية لأغراض الطرد يتنافى وقاعدة حظر الحرمان التعسفي من الجنسية الواردة في الإعلان العالمي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus