"الحرمان التعسفي من الحياة" - Traduction Arabe en Français

    • privation arbitraire de la vie
        
    • Privation arbitraire du droit à la vie
        
    • être arbitrairement privé de la vie
        
    De tels actes constituent une violation du droit international des droits de l'homme en tant que privation arbitraire de la vie. UN وتُعد هذه الأعمال انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان بوصفها تفضي إلى الحرمان التعسفي من الحياة.
    Une fois le conflit achevé, il constitue un cas de privation arbitraire de la vie. UN ولدى انتهاء النزاع، يمثل هذا السلوك حالة من حالات الحرمان التعسفي من الحياة.
    privation arbitraire de la vie par abus de pouvoir jouissant de l'impunité UN الحرمان التعسفي من الحياة من خلال إساءة استخدام السلطة في كنف الإفلات من العقوبة
    La transparence fait partie des garanties fondamentales d'une procédure régulière qui empêchent la privation arbitraire de la vie. UN وتُعد الشفافية من الضمانات الأساسية للمحاكمة حسب الأصول التي تمنع الحرمان التعسفي من الحياة.
    C. Privation arbitraire du droit à la vie par des militaires abusant UN جيم - الحرمان التعسفي من الحياة من جانب أفراد في القوات المسلحة في كنف الافلات من العقاب
    L'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques garantissent le droit de tout individu à la vie et le protègent contre le fait d'être arbitrairement privé de la vie. UN 28- تكفل المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةالحق في الحياة، حقاً ملازماً لكل إنسان، والحماية من الحرمان التعسفي من الحياة.
    Questions de fond: privation arbitraire de la vie UN القضايا الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة
    L'État partie ne peut donc être tenu pour responsable d'une privation arbitraire de la vie sur la base d'une conclusion aussi peu fondée. UN وعليه، لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة استناداً إلى استنتاج لا أساس لـه من الصحة كهذا.
    Ainsi, l'État partie ne pouvait être tenu pour responsable d'une privation arbitraire de la vie sur la base d'une conclusion aussi peu fondée. UN وعليه، لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة استناداً إلى استنتاج لا أساس له من الصحة كهذا.
    En outre, il n'y a aucun signalement officiel de cas de privation arbitraire de la vie de personnes handicapées. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد تقارير رسمية عن الحرمان التعسفي من الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le droit international des droits de l'homme interdit la privation arbitraire de la vie. UN ويحظر القانون الدولي لحقوق الإنسان الحرمان التعسفي من الحياة.
    Il en va de même de l'interdiction de privation arbitraire de la vie. UN ويصدق القول ذاته بالنسبة لحظر الحرمان التعسفي من الحياة.
    Il en va de même de l'interdiction de la privation arbitraire de la vie. UN وينطبق الشيء ذاته على حظر الحرمان التعسفي من الحياة.
    Il faut cependant, pour appliquer cette loi, élaborer des règles et des procédures détaillées de sorte que tous les faits délictueux fassent l'objet d'une enquête, spécialement ceux qui entraînent la privation arbitraire de la vie. UN غير أنه لتنفيذ هذا القانون يجب إعداد قواعد وإجراءات تفضيلية لضمان إجراء التحقيقات المتعلقة بكافة الجرائم، وخاصة الجرائم التي تنطوي على الحرمان التعسفي من الحياة.
    En s'abstenant de procéder d'office à une enquête sur la disparition des pères des auteurs, l'État partie ne s'est pas conformé à son obligation de prévenir toute privation arbitraire de la vie. UN وبعدم قيام الدولة الطرف بإجراء تحقيق تلقائي في اختفاء والدي صاحبي البلاغ، تكون قد أخلت بالتزامها بمنع الحرمان التعسفي من الحياة.
    Toute analyse juridique concernant les drones armés devait avoir pour point de départ le droit international, tout particulièrement les dispositions relatives à l'interdiction de privation arbitraire de la vie. UN وينبغي أن يكون القانون الدولي القائم هو منطلق أي تحليل قانوني يتعلق بالطائرات المسلحة بلا طيار، خصوصاً حظر الحرمان التعسفي من الحياة.
    L'État partie ne devrait plus avoir recours à cette pratique, qui aboutit souvent à une privation arbitraire de la vie (art. 6). UN ينبغـي للدولة الطرف أن تتوقف عن هذه الممارسة، التي كثيراً ما تفضي إلى الحرمان التعسفي من الحياة (المادة 6).
    Le Comité en conclut que l'État partie est responsable de la privation arbitraire de la vie du mari de l'auteur, en violation de l'article 6 du Pacte. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة الذي تعرض له زوج صاحبة البلاغ، مما ينتهك المادة 6 من العهد.
    Le Comité en a conclu par conséquent que l'État partie était responsable de la privation arbitraire de la vie du mari de l'auteur, en violation de l'article 6 du Pacte. UN واستخلصت اللجنة بالتالي أن الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة الذي تعرض له زوج صاحبة البلاغ، ما يمثل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    B. Privation arbitraire du droit à la vie par des militaires UN باء - الحرمان التعسفي من الحياة من جانب أعضاء في القوات المسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus