Les bureaux d'Al-Haramain continuent de fonctionner en Somalie. | UN | فما زالت مكاتب مؤسسة الحرمين تعمل في الصومال. |
Les filiales somalienne et bosniaque d'Al-Haramain ont déjà été désignées pour leur implication dans le financement d'Al-Qaida. | UN | وقد سبق أن استهدف بالإسم فرعا مؤسسة الحرمين في الصومال والبوسنة والهرسك، وذلك لما لهما من أنشطة في تمويل القاعدة. |
Al-Haramain a en outre continué de servir de canal de financement à la Jamaa Islamiyah, une autre entité inscrite sur la liste. | UN | واستمرت مؤسسة الحرمين أيضا في دورها كقناة لتمويل الجماعة الإسلامية، وهي كيان آخر مستهدف بالإسم. |
Le Gardien des deux Lieux Saints, S. M. Fahd bin Abdul Aziz Al Saoud, Roi d'Arabie saoudite | UN | خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية |
Le Gouvernement du Gardien des deux Lieux saints de l'Islam a toujours souhaité jouer un rôle positif sur la scène internationale et contribuer à la réalisation de nos objectifs communs que sont la sécurité, la stabilité et la prospérité. | UN | إن حكومة مولاي خادم الحرمين الشريفين حريصة كل الحرص على أداء دورها في الساحة الدولية بما يساعد على تهيئة أفضل الظروف التي تقودنا الى ما نصبو إليه جميعا من اﻷمن والاستقرار والرخاء. |
En outre, il serait l'un des directeurs de la fondation AlHaramain Al-Masjid al-Aqsa en Bosnie-Herzégovine. | UN | كما أنه من مديري مؤسسة الحرمين - المسجد الأقصى في البوسنة والهرسك. |
Le gardien des deux Saintes Mosquées, Abdullah bin Abdel Aziz Al Saoud Roi du Royaume d'Arabie Saoudite | UN | خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية |
Cependant, l'antenne de la fondation Al-Haramain présente aux Comores, supposée avoir des liens avec Al-Qaida, a fait l'objet d'une expulsion en 2004. | UN | ومع ذلك طُردت قناة مؤسسة الحرمين الموجودة في جزر القمر في عام 2004 للاشتباه في ارتباطها بتنظيم القاعدة. |
L'exemple d'Al-Haramain illustre ce point. | UN | ومثال مؤسسة الحرمين يوضح بجلاء هذه النقطة. |
Tu suis notre enquête sur Al-Haramain, pas vrai? | Open Subtitles | أعلم أنك تتعقبين تحقيقاتنا في الحرمين أليس كذلك؟ |
Par exemple, les États-Unis et l'Arabie saoudite ont engagé une action en commun et ont gelé les fonds des bureaux régionaux de la Al-Haramain Islamic Foundation en Somalie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقامت الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية بصورة مشتركة، على سبيل المثال، بتحديد وتجميد أموال المكتبين الإقليميين لمؤسسة الحرمين الإسلامية في الصومال وفي البوسنة والهرسك. |
Par exemple, les États-Unis et l'Arabie saoudite ont engagé une action en commun et ont gelé les fonds des bureaux régionaux de la Al-Haramain Islamic Foundation en Somalie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقامت الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية بصورة مشتركة، على سبيل المثال، بتحديد وتجميد أموال المكتبين الإقليميين لمؤسسة الحرمين الإسلامية في الصومال وفي البوسنة والهرسك. |
L'attention s'est également portée sur la fondation islamique Al-Haramain. | UN | 45 - وتركز الاهتمام على مؤسسة الحرمين الخيرية. |
Al-Haramain Somalie avait fait parvenir des fonds à Al-Ittihad al-Islami, un groupe terroriste qui figure sur la liste, sous couvert de financement d'un orphelinat et de la construction d'une école islamique et d'une mosquée. | UN | إذ وجّه فرع مؤسسة الحرمين في الصومال أموالا إلى الاتحاد الإسلامي، وهو جماعة إرهابية مستهدفة بالإسم، تحت ستار تبرعات لمشروع للأيتام وبناء مدرسة وجامع إسلاميين. |
En outre, le Serviteur des deux Lieux saints a fait appel à la population du Royaume, en lançant une campagne, pour venir en aide à la population pakistanaise. | UN | ولم يقف الأمر عند هذا الحد، بل أمر خادم الحرمين الشريفين بإطلاق حملة شعبية لمؤازرة الشعب الباكستاني الشقيق. |
- S. M. le Roi Abdallah Bin Abd Al-Aziz Al Saoud, Serviteur des deux Lieux saints et Souverain du Royaume d'Arabie saoudite; | UN | خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية |
En mai 2003, l'Arabie saoudite a demandé à la fondation islamique AlHaramain et à toutes les organisations caritatives saoudiennes de suspendre leurs activités en dehors du pays en attendant la mise en place d'un mécanisme de sécurité destiné à contrôler tout leur personnel. | UN | 47 - وفي أيار/مايو 2003، طلبت المملكة العربية السعودية من مؤسسة الحرمين الإسلامية وكافة المؤسسات الخيرية الإسلامية وقف أنشطتها خارج المملكة إلى أن يتم وضع آلية تدقيق أمنية لفرز جميع موظفيها. |
Le Comité spécial s'inquiète des fouilles archéologiques à Jérusalem, qui menacent la mosquée Al Aqsa, deuxième en importance des Lieux saints musulmans. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق الحفريات اﻷثرية في القدس التي تشكل خطرا على المسجد اﻷقصى، ثالث الحرمين الشريفين عند المسلمين. |
Al Haramain ISLAMIC FOUNDATION a été enregistrée en 1994 en Bosnie-Herzégovine en tant qu'organisation humanitaire étrangère. | UN | المنظمة الإنسانية ' ' مؤسسة الحرمين الإسلامية`` منظمة أجنبية سجل وجودها في البوسنة والهرسك في 1994. |