Hébron demeure une ville arabe palestinienne et la mosquée d'Abraham reste un mausolée arabe palestinien islamique et il ne faut pas toucher à leur statut. | UN | وستظل الخليل مدينة عربية فلسطينية وسيظل الحرم اﻹبراهيمي حرما إسلاميا عربيا فلسطينيا، ولا يجوز التلاعب بمركزيهما هذين. |
MASSACRE DE PALESTINIENS PAR ISRAËL DANS LA mosquée d'Abraham, | UN | المجزرة اﻹسرائيلية ضد الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي |
L'armée israélienne a classé ce lieu, situé à proximité de la mosquée d'Abraham, zone militaire fermée. | UN | وأعلن الجيش اﻹسرائيلي الموقع القريب من الحرم اﻹبراهيمي منطقة عسكرية مغلقة. |
510. Le 10 juin, les FDI ont installé un poste de garde militaire à l'entrée de la mosquée Ibrahimi à Hébron. | UN | ٥١٠ - وفي ١٠ حزيران/يونيه أقام جيش الدفاع اﻹسرائيلي نقطة حراسة مسلحة في مدخل الحرم اﻹبراهيمي في الخليل. |
" Depuis 1967, et encore aujourd'hui, les colons entrent dans la mosquée Ibrahimi dans la ville d'Hébron. | UN | " منذ عام ١٩٦٧ وحتى اﻵن والمستوطنون يدخلون الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل. |
Un garde frontière a été légèrement blessé par des pierres près du Caveau des patriarches. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه قرب الحرم اﻹبراهيمي. |
Cette mesure s'est révélée efficace dans les situations d'urgence comme lors du massacre de la mosquée d'Ibrahim, à Hébron, et de ses séquelles. | UN | وقد تبين أن هذا الاجراء أكثر فعالية في حالات الطوارئ، كمذبحة الحرم اﻹبراهيمي في الخليل وما تلاها. |
Israël, puissance occupante, a adopté certaines mesures visant à introduire une séparation à l'intérieur de la mosquée d'Abraham (Al-Haram Al-Ibrahimi), dans la ville d'Hébron (Al-Khalil) située dans le territoire palestinien occupé. | UN | أقدمت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، على اتخاذ تدابير معينة مؤداها تقسيم الحرم اﻹبراهيمي بمدينة الخليل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministre d'État koweïtien chargé des affaires du Conseil des ministres, concernant l'inqualifiable massacre de la mosquée d'Abraham à Al-Khalil (Hébron). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أرفق لكم طيه التصريح الصادر عن وزير الدولة لشؤون مجلس الوزراء الكويتي حول المذبحة البشعة التي وقعت في الحرم اﻹبراهيمي بمدينة الخليل. |
Il était indiqué dans le même article que, deux mois auparavant, un Juif avait été condamné à une peine de prison avec sursis de quatre mois et au paiement d'une amende de 1 000 nouveaux shekels pour avoir fait l'éloge du massacre survenu dans la mosquée d'Abraham. | UN | وقد جاء في المقالة ذاتها أن مواطنا يهوديا حكم عليه منذ شهرين بالسجن أربعة أشهر مع إيقاف التنفيذ وغرامة قدرها ١ ٠٠٠ شاقل جديد ﻷنه امتدح مذبحة الحرم اﻹبراهيمي. |
Goldstein est le terroriste qui a massacré plus d'une trentaine de Palestiniens en prière dans la mosquée d'Abraham à Hébron, le 25 février 1994. | UN | وغولدشتاين هو اﻹرهابي الذي قتل أكثر من ٣٠ من المصلين الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل يوم ٢٥ شباط/ فبراير ١٩٩٤. |
Une semaine après qu'Israël eut annoncé son intention de confisquer davantage de terres à Hébron, les géomètres étaient, semble-t-il, dans le secteur situé au sud de la mosquée d'Abraham et dans le secteur de la colonie de Beit Abraham, près du marché. | UN | وبعد أسبوع، أعلنت إسرائيل أنها ستصادر ممتلكات أخرى في الخليل، وذكر أن القائمون بالمسح كانوا في المنطقة الواقعة جنوب الحرم اﻹبراهيمي وفي منطقة مستوطنة بيت أبراهام قرب السوق. |
Le Conseil a gardé le silence devant le refus israélien de se retirer du Sud Liban et devant les massacres perpétrés contre les Palestiniens, tels que celui d'Al-Haram Al-Ibrahimi Al-Charif — la mosquée d'Abraham — à Hébron, où un colon sioniste fanatique, entraîné dans un camp américain, a tué plus de 50 Palestiniens alors qu'ils priaient. | UN | وقد سكت المجلس على رفض الاسرائيليين الانسحاب من جنوب لبنان، وارتكابهم للمجازر الجماعية ضد الفلسطينيين كما حدث في الحرم اﻹبراهيمي الشريف عندما قام مستوطن صهيوني متعصب تلقى تدريبه في أحد المعسكرات اﻷمريكية، بارتكاب عمل إرهابي أدى إلى مقتل ما يزيد على خمسين فلسطينيا أثناء تأديتهم لشعائرهم الدينية. |
Un policier de la frontière a été légèrement blessé à proximité du Tombeau des patriarches (mosquée Ibrahimi) à Hébron. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة بالقرب من مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي( في الخليل. |
Ils ont déclaré que selon le plan du Gouvernement, il y aurait un programme hebdomadaire pour les cultes juifs et musulmans sur le Mont du Temple, similaire aux arrangements du Tombeau des patriarches (mosquée Ibrahimi) à Hébron. | UN | وذكرا أنه، طبقا للخطة، سينظم جدول أسبوعي للصلاة اليهودية واﻹسلامية في المسجد، على غرار الترتيبات القائمة في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل. |
Le quartier, qui jouxte les colonies juives de la vieille ville, avait été bouclé à la suite du massacre à la mosquée Ibrahimi en février 1994. | UN | وكانت المنطقة، المتاخمة للمستوطنات اليهودية في المدينة القديمة، قد أغلقت غداة مذبحة الخليل التي وقعت في الحرم اﻹبراهيمي في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Selon les Palestiniens, les émeutes ont éclaté à l’occasion de l’anniversaire du massacre du Tombeau des patriarches (mosquée Ibrahimi). | UN | ووفقا لما قاله الفلسطينيون، وقعت أعمال الشغب بمناسبة ذكرى مذبحة مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي(. |
Plusieurs axes ont été fermés aux Palestiniens pour permettre le passage du défilé, qui est descendu de Tel Rumeideh le long de la rue Shuhada, avant de poursuivre en direction du Tombeau des patriarches (mosquée Ibrahimi). | UN | وأغلق العديد من الطرق أمام مرور الفلسطينيين ﻹخلاء الطريق من أجل الاستعراض الذي تحرك من تل رميدة مرورا في شارع الشهداء قبل أن يصل إلى مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي(. |
Le 19 septembre, comme l’ont rapporté les moyens d’information, le Gouvernement israélien aurait déclaré que l’appel du muezzin le samedi à la mosquée Ibrahimi d’Hébron profanait le caractère sacré du Sabbat et aurait exigé qu’il y soit mis fin. | UN | ٢٣٦ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن الحكومة الاسرائيلية أعلنت أن التأذين بالصلاة أيام السبت في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل، يدنس قدسية السبت وطالبت بوقفه. |
Deux gardes frontière ont été blessés lors d'un incident de jet de pierres aux alentours du Caveau des patriarches. | UN | وأصيب فردان من شرطة الحدود بجروح في حادث إلقاء حجارة في محيط الحرم اﻹبراهيمي. |
509. Une personne qui avait été blessée pendant le massacre perpétré à la mosquée d'Ibrahim à Hébron a dit au Comité ce qui s'était passé la veille : | UN | ٥٠٩ - قص شخص كان قد جرح أثناء المذبحة التي ارتكبت في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل على اللجنة ما وقع عشية الحادث قائلا: |
Le sondage a également montré que 77 % des personnes interrogées étaient opposées aux arrangements intérimaires autorisant les Juifs à continuer de prier au Caveau des Patriarches (mosquée Ibrahim). (Ha'aretz, 10 septembre) | UN | وبيﱠن الاستطلاع أيضا أن ٧٧ في المائة من اﻷشخاص المستجوبين يعارضون الترتيبات المؤقتة التي تجيز لليهــــود مواصلـــــة أداء الصــــلاة في كهف اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي(. )هآرتس، ١٠ أيلول/سبتمبر( |
Il y a quelques heures seulement, des tireurs palestiniens ont jeté des grenades et tiré à l'arme automatique sur un groupe de fidèles juifs qui allaient célébrer le début du sabbat juif sur le Tombeau des patriarches (Me'arat Hamachpelah) à Hébron, lieu saint vénéré à la fois par les juifs et les musulmans. | UN | فقبل بضع ساعات فقط، ألقى مسلحون فلسطينيون قنابل يدوية وفتحوا النار عشوائيا من أسلحة رشاشة على حشد من اليهود الذين كانوا متوجهين عشية عطلة السبت اليهودية للصلاة في الحرم الإبراهيمي بالخليل، وهو مكان مقدس لدى المسلمين واليهود على السواء. |
Aujourd'hui, à Al-Khalil, la Puissance occupante a fait usage d'encore plus de violence contre des civils palestiniens, qui manifestaient pacifiquement pour commémorer l'attaque perpétrée en 1994 par un colon israélien extrémiste contre Al-Haram Al-Ibrahimi (la mosquée d'Abraham), à Al-Khalil, où 29 Palestiniens avaient été brutalement assassinés pendant la prière. | UN | وقد شهد اليوم أيضا أعمال عنف أخرى قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال ضد مدنيين فلسطينيين كانوا يتظاهرون سلميا في الخليل إحياءً للذكرى السنوية لهجوم نفذه مستوطن إسرائيلي متطرف ضد الحرم الإبراهيمي بالخليل عام 1994 وقتل خلاله بوحشية 29 فلسطينيا أثناء أدائهم الصلاة. |
Goldstein a tué 29 musulmans et en a blessé 125 dans le caveau des Patriarches (mosquée d'Abraham) en 1994. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 janvier) | UN | وغولدستين هو الذي قتل ٢٩ مسلما وجرح ١٢٥ في مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي( في عام ١٩٩٤. )هآرتس، جروسالم بوست، ٨ كانون الثاني/يناير( |