"الحروق" - Traduction Arabe en Français

    • brûlures
        
    • brûlés
        
    • brûlure
        
    • brulures
        
    • Burns
        
    • brûlé
        
    • brûlée
        
    On va venir bander ces brûlures, et je vais voir si j'ai des nouvelles. Open Subtitles سيأتي أحدهم ليضمد هذه الحروق و أنا سأذهب و أعرف المستجدات
    brûlures de cigarettes, lampe à souder, on a retrouvé des bouts de métal sous ses ongles. Open Subtitles الحروق شعلة الأوكسجين والسجائر لقد عثروا على قطع صغيرة من المعادن تحت اظافره
    Les seules traces de traumatisme externe sont les brûlures... indéterminées de ses deux globes oculaires. Open Subtitles الإشارة الوحيدة لمصيبة خارجيّة هي الحروق, لسبب غير معروف بكلا بؤبؤا العين.
    Et pendant ces longues nuits d'agonie au service des brûlés, Open Subtitles وخلال كل تلك الليالي المؤلمه في جناح الحروق
    Il était tout gonflé à cause de la brûlure. Il s'est étranglé avec ses intestins et il est mort. Open Subtitles التورم الناتج عن الحروق تسبب في خنق أعضاء الجهاز الهضمي،
    Plusieurs des corps ont été mutilés et portaient des marques qui pouvaient être des traces de torture, y compris de brûlures profondes. UN وهناك بعض الجثث التي مثل بها والتي تحمل علامات تعذيب محتمل، بما في ذلك الحروق الخطيرة.
    Les brûlures ont été qualifiées de brûlures corporelles légères n'entraînant pas de problèmes de santé. UN وصنفت الحروق بأنها إصابة بدنية خفيفة لم تنجم عنها اضطرابات صحية.
    Certains produits chimiques peuvent causer des blessures, notamment des brûlures. UN وهناك بعض المواد الكيميائية التي قد تتسبب في إصابات منها الحروق.
    Le Protocole de Montréal avait toutefois permis d'éviter une augmentation sensible des rayonnements UV à l'origine des brûlures solaires. UN بيد أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أتاح تفادي الزيادات الكبيرة في نوع الأشعة ما فوق البنفسجية التي تسبب الحروق الشمسية.
    Quant à lui, il affirme avoir montré au tribunal les cicatrices encore visibles suite aux brûlures à l'électricité. UN أما هو فيؤكد أنه كشف للمحكمة آثار الحروق بالكهرباء التي لا تزال ظاهرة.
    Il y a eu aussi plusieurs épisodes de brûlures graves : les victimes ont été traitées dans les installations médicales de la MONUIK, puis aiguillées vers des hôpitaux à Oum Qasr et à Bassorah. UN وكانت هناك حالات قليلة من الحروق البالغة تمت فيها معالجة المصابين في المرافق الطبية لليونيكوم ثم حولوا بعد ذلك إلى مستشفيات محلية في أم قصر أو البصرة.
    Des cellules cutanées peuvent être produites à partir de cellules souches saines clonées pour les victimes de brûlures graves. UN ويمكن اشتقاق خلايا جلدية من خلايا جزعية صحية مستنسخة لضحايا الحروق الشديدة.
    Les conséquences dommageables sont dues surtout à une exposition excessive à la chaleur et à la fumée dégagées par les feux de friches, ainsi qu'à des brûlures accidentelles. UN وتحدث اﻵثار الضارة في المقام اﻷول بفعل التعرض المفرط للحرارة والدخان الناجم عن وهج النار وكذلك عن الحروق العَرَضية.
    Achat d'implants pour le traitement des scolioses et financement de procédés coûteux de traitement des brûlures. UN تم ايضا شراء أنابيب غرز لمعالجة التقوس الجانبي للعمود الفقري، كما يتم اﻵن تمويل اجراءات مكلفة لمعالجة الحروق.
    Le médecin légiste et la MINUGUA ont constaté qu'il avait des brûlures de cigarette sur le corps. UN ولاحظ الطبيب الشرعي وكذلك البعثة الحروق الناجمة عن إطفاء السجائر في جسمه.
    L'examen a également permis de constater que les brûlures couvraient 90 % du corps de l'adolescent. UN وكشف الفحص أيضا عن أن الحروق غطت 90 في المائة من جسد الصبي النحيف.
    On essayait de créer une peau artificielle pour les brûlés. Open Subtitles كنا نعمل على ابتكار جلد اصطناعي لضحايا الحروق.
    Le service des grands brûlés l'attend. Je serai au bloc. Open Subtitles وحدة الحروق تنتظره ، وسأُقابلكم في غرفة العمليات
    Il a été de nouveau transporté au service des grands brûlés pour deux débridements, des pansements et une greffe de peau. UN ونُقل إلى وحدة الحروق حيث خضع لعمليتي معالجة للأنسجة، وتضميد مستمر للجروح، وزرع للجلد.
    je sais que l'histoire de votre brûlure est un mensonge. Open Subtitles انا اعرف ان قصة اصابتك بتلك الحروق كذبة
    Salement approprié, vu ses brulures graves et chimiques. Open Subtitles للأسف الاقتضاء، أعطاه اقصى درجات الحرارة و الحروق الكيميائية
    Burns vivait dans un ranch à Cable Springs. Open Subtitles الحروق عاشتْ على a مزرعة في فصولِ ربيع السلكِ.
    L'hôpital vient de m'informer que le soldat brûlé a succombé. Open Subtitles أعلمتني المستشفى بأن الجنود الذين يعانوا من الحروق قد ماتوا
    Elle est brûlée à la tête, sur le dos, le cou et la poitrine, mais elle va s'en remettre. Open Subtitles لديها بعض الحروق البسيطة في رأسها و صدرها و ظهرها و رقبتها و في نهودها و لكن الاطباء يقولون انها ستكون بخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus